En la normativa de marras, se incluyó en el último párrafo del artículo 4 la siguiente leyenda: | UN | وقد اشتملت هذه القواعد في الفقرة الأخيرة من مادتها الرابعة على النص التالي: |
Se invita a la Comisión a que exprese sus opiniones sobre la propuesta que figura en el último párrafo del informe. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في الاقتراح المعروض في الفقرة الأخيرة من التقرير. |
Se invita a la Comisión a que exprese sus opiniones sobre la propuesta que figura en el último párrafo del informe. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترح المعروض في الفقرة الأخيرة من التقرير. |
Cuba se pregunta también sobre la interpretación que se da en el último párrafo del anexo del informe de la Comisión Consultiva. | UN | 49 - ومضت قائلة إن الوفد الكوبي يتساءل أيضا عن التفسير المقدم في الفقرة الأخيرة من مرفق تقرير اللجنة الاستشارية. |
en el último párrafo del preámbulo, también se expresa la grave preocupación por la interrupción del proceso de paz en lo que respecta a las vías de negociación con la República Árabe Siria, así como la esperanza de que se reanuden en breve las conversaciones de paz desde el punto que se había alcanzado. | UN | ويعرب في الفقرة الأخيرة من الديباجة عن القلق البالغ إزاء توقف عملية السلام على المسار السوري، وعن الأمل في استئناف محادثات السلام قريبا من النقطة التي كانت قد وصلت إليها. |
Este año, aplaudimos la condena, en el último párrafo del preámbulo, del ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea. | UN | وهذا العام، نشيد بالإدانة الواردة في الفقرة الأخيرة من الديباجة للتجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Además, el Comité Especial tuvo en cuenta los documentos pertinentes de otros órganos intergubernamentales competentes, a los que se hace referencia en el último párrafo del preámbulo de la resolución A/AC.109/2001/29, aprobada el 3 de julio de 2001. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2001/29، الذي اتُخذ في 3 تموز/يوليه 2001. |
Con respecto al acceso a las bases de datos de los departamentos pertinentes, se pidieron aclaraciones sobre el significado de las palabras " consultas más rigurosas " , que figuraban en el último párrafo del resumen del informe. | UN | 295 - وفيما يتعلق بالوصول إلى قواعد بيانات الإدارات ذات الصلة، طُلب توضيح المقصود من عبارة " من خلال المشاورات " في الفقرة الأخيرة من موجز التقرير. |
Con respecto al acceso a las bases de datos de los departamentos pertinentes, se pidieron aclaraciones sobre el significado de las palabras " consultas más rigurosas " , que figuraban en el último párrafo del resumen del informe. | UN | 295 - وفيما يتعلق بالوصول إلى قواعد بيانات الإدارات ذات الصلة، طُلب توضيح المقصود من عبارة " مشاورات أكثر شمولا " الواردة في الفقرة الأخيرة من موجز التقرير. |
Además, el Comité Especial tuvo en cuenta los documentos pertinentes de otros órganos intergubernamentales competentes, a los que se hace referencia en el último párrafo del preámbulo de la resolución A/AC.109/2002/28, aprobada el 26 de julio de 2002. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2002/28، الذي اتُخذ في 26 حزيران/يونيه 2002. |
Además, el Comité Especial tuvo en cuenta los documentos pertinentes de otros órganos intergubernamentales competentes, a los que se hace referencia en el último párrafo del preámbulo de la resolución A/AC.109/2002/28, aprobada el 26 de junio de 2002. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2002/28، الذي اتُخذ في 26 حزيران/يونيه 2002. |
Además, el Comité Especial tuvo en cuenta los documentos pertinentes de otros órganos intergubernamentales competentes, a los que se hace referencia en el último párrafo del preámbulo de la resolución A/AC.109/2003/28, aprobada el 23 de junio de 2003. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2003/28، الذي اتُخذ في 23 حزيران/يونيه 2003. |
536. El representante de Argelia revisó oralmente el proyecto de decisión, suprimiendo, en el último párrafo del preámbulo, las palabras " tomar nota del informe final presentado por el Relator Especial sobre el estudio que le fue encomendado y " . | UN | 536- ونقح ممثل الجزائر شفوياً مشروع المقرر بحذف عبارة " أن تحيط علماً بالتقرير النهائي المقدم من المقرر الخاص بشأن الدراسة المطلوبة و " ، في الفقرة الأخيرة من مشروع المقرر. |
Además, el Comité Especial tuvo en cuenta los documentos pertinentes de otros órganos intergubernamentales competentes, a los que se hace referencia en el último párrafo del preámbulo de la resolución A/AC.109/2003/28, aprobada el 23 de junio de 2003. | UN | وإضافة إلى ذلك، وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، والمشار إليها في الفقرة الأخيرة من ديباجة القرار A/AC.109/2003/28، الذي اتُخذ في 23 حزيران/يونيه 2003. |
en el último párrafo del preámbulo la frase, " Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos " debe reemplazarse por " Consejo de Paz y Seguridad " . | UN | في الفقرة الأخيرة من الديباجة، يستعاض عن عبارة " آلية منع الصراعات وإدارتها وتسويتها " بعبارة " مجلس السلام والأمن " . |
Los Estados deberían tratar de eliminar los efectos discriminatorios de esas leyes y respetar en todo caso el principio de proporcionalidad en su aplicación con respecto a las personas pertenecientes a los grupos contemplados en el último párrafo del preámbulo. | UN | وينبغي للدول أن تسعى إلى القضاء على الآثار التمييزية لمثل هذه التشريعات، وأن تحترم في جميع الأحوال مبدأ التناسب في تطبيق التشريعات على الأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات المشار إليها في الفقرة الأخيرة من الديباجة. |
26. Habida cuenta de los datos que muestran que entre los detenidos en espera de juicio figura un número sumamente elevado de no ciudadanos y de personas pertenecientes a los grupos mencionados en el último párrafo del preámbulo, los Estados Partes deberían velar por que: | UN | 26- بالنظر إلى الإحصاءات التي تدل على أن الأشخاص المحتجزين بانتظار محاكمتهم يشملون عدداً مرتفعاً على نحوٍ مفرطٍ من غير المواطنين ومن الأشخاص الذين ينتمون إلى الجماعات المُشار إليها في الفقرة الأخيرة من الديباجة، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل: |
Dichas autoridades velarán por que los medios de comunicación no difundan informaciones que puedan estigmatizar a determinadas categorías de personas, en particular a las que pertenecen a los grupos mencionados en el último párrafo del preámbulo. | UN | ويقع على عاتق هذه السلطات التزام بأن تكفل عدم قيام وسائط الإعلام بنشر معلوماتٍ قد تتضمن وصماً لفئاتٍ معينةٍ من الأشخاص، وبخاصةٍ أولئك الذين ينتمون إلى الجماعات المشار إليها في الفقرة الأخيرة من الديباجة. |
38. Cuando las personas pertenecientes a los grupos mencionados en el último párrafo del preámbulo cumplan una pena privativa de libertad, los Estados Partes deberían: | UN | 38- في الحالات التي يكون فيها أشخاص ينتمون إلى الجماعات المشار إليها في الفقرة الأخيرة من الديباجة مسجونين لتنفيذ عقوبات بالسجن، ينبغي للدول الأطراف: |
41. La cantidad de MDMA que podrá transferirse con fines de capacitación y educación no deberá exceder de la cantidad especificada en el último párrafo del presente documento. | UN | 41- إن مقدار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يُسمح بنقلها لأغراض التدريب والتعليم ينبغي ألا يتجاوز المقدار المحدَّد في الفقرة الأخيرة من هذه الورقة. |
en el último párrafo del preámbulo la Asamblea observa el impacto negativo que tiene este tipo de catástrofes naturales periódicas en el proceso de desarrollo económico emprendido por el Gobierno malgache. | UN | وفي الفقرة اﻷخيرة من الديباجة تلاحظ الجمعية العامة التأثير السلبي لهذا النوع من الكوارث الطبيعية التـــي يتكرر وقوعها من آن ﻵخر على عملية التنمية الاقتصادية التي تضطلع بها الحكومة الملغاشية. |
en el último párrafo del preámbulo, línea 4, la palabra " was " ha de sustituirse por la palabra " is " . | UN | في السطر الرابع، من الفقرة اﻷخيرة من الديباجة، يستعاض عن كل كلمة " was " بكلمة is " " . |