ويكيبيديا

    "en el acnudh" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المفوضية
        
    • في مفوضية حقوق الإنسان
        
    • في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
        
    • في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • في ملاك موظفي المفوضية
        
    • لدى مفوضية حقوق الإنسان
        
    • لدى المفوضية
        
    • داخل المفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • في إطار مفوضية حقوق الإنسان
        
    • في مقر المفوضية
        
    • على صعيد المفوضية السامية
        
    • في الامتحان
        
    26. En mayo de 2003 se estableció en el ACNUDH una subdivisión de procedimientos especiales. UN 26- وفي أيار/مايو 2003 أنشئ فرع لإجراء خاص في المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Se creará una función superior en el ACNUDH centrada en la sociedad civil con el cometido de proporcionar orientaciones sobre este particular. UN وستُنشأ في المفوضية وظيفة مسؤول كبير لشؤون المجتمع المدني يُعهَد إليه بدور قيادي بشأن هذه المسألة.
    " La consecución del equilibrio geográfico en el ACNUDH seguirá constituyendo una de las prioridades de la Alta Comisionada. UN سوف يظل تحقيق التوازن الجغرافي في المفوضية إحدى أولويات المفوضة السامية.
    Los textos originales de las contribuciones, de las que a continuación figuran sendos resúmenes, pueden consultarse, previa solicitud, en el ACNUDH. UN والنصوص الأصلية للمساهمات، التي ترد ملخصات لها أدناه، تتاح عند الطلب في مفوضية حقوق الإنسان.
    " La consecución del equilibrio geográfico en el ACNUDH seguirá constituyendo una de las prioridades de la Alta Comisionada. UN سوف يظل تحقيق التوازن الجغرافي في المفوضية إحدى أولويات المفوضة السامية.
    La Junta recomienda que la Administración aumente los recursos dedicados a la selección de candidatos para puestos en el ACNUDH. UN يوصي المجلس بأن تعزز الإدارة الموارد المخصصة لاختيار المرشحين لشغل وظائف في المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    Pregunta 52: Creo que el proceso de contratación en el ACNUDH es imparcial y transparente UN السؤال 52: اعتقد أن عملية التعيين في المفوضية عادلة وشفافة
    Pregunta 64: Creo que las relaciones entre el personal y la administración en el ACNUDH son: UN السؤال 64: اعتقد أن العلاقات بين الموظفين والإدارة في المفوضية:
    En marzo, se designó un consejero técnico con destino en el ACNUDH de Ginebra. UN في آذار/ماس، عُين مستشار تقني وشغل مهام منصبه في المفوضية السامية لحقوق الإنسان بجنيف.
    También informó al Comité de los acontecimientos que habían tenido lugar desde el 60º período de sesiones en relación con la aprobación del proyecto de directrices para la reducción de la pobreza y sobre la estrategia encaminada a integrar las cuestiones del género en el ACNUDH. UN كما أطلع اللجنة على ما استجدّ من تطوّرات منذ انعقاد الدورة الستين فيما يتعلق باعتماد مشروع مبادئ توجيهية بشأن الحد من الفقر واستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المفوضية.
    Se refirió al memorando de entendimiento firmado por el ONUSIDA y el ACNUDH, con arreglo al cual un funcionario del ONUSIDA destacado en el ACNUDH podría suministrar información sobre el VIH/SIDA en relación con los informes que examinaran los órganos creados en virtud de tratados. UN وأشارت إلى مذكرة التفاهم التي وقَّع عليها البرنامج المشترك والمفوضية، التي بموجبها يقدم موظف بالبرنامج موجود في المفوضية معلومات عن هذا الوباء تتعلق بالتقارير التي تبحثها الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Entre las prioridades fijadas en esta esfera figuran una mayor sensibilización y capacitación en el ACNUDH en materia de seguridad y el apoyo de seguridad a todas las actividades del ACNUDH sobre el terreno, así como la incorporación de los nuevos avances que vayan operándose en los sistemas de gestión de la seguridad. UN وتشمل الأولويات في هذا المجال زيادة التوعية بشؤون الأمن والتدريب عليها في المفوضية والدعم الأمني لجميع الأنشطة الميدانية للمفوضية، ومواكبة التطورات المستجدة في نظم إدارة الأمن.
    La consecución del equilibrio geográfico en el ACNUDH seguirá constituyendo una de las prioridades de la Alta Comisionada. UN 120- وسوف يظل تحقيق التوازن الجغرافي في المفوضية إحدى أولويات المفوضة السامية.
    También se da prioridad a los candidatos de países que están dentro de los límites convenientes en la Secretaría de las Naciones Unidas, pero están insuficientemente representados o no están representados en el ACNUDH. UN ويولى الاعتبار على سبيل الأولوية أيضا للمرشحين من البلدان التي هي داخل النطاق المستصوب في الأمانة العامة لكنها غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا في المفوضية.
    Cabe mencionar que 10 de las 14 decisiones sobre selección de candidatos nacionales de la región que ya estaba ampliamente representada en el ACNUDH correspondieron a ascensos internos de funcionarios, y, por tanto, fueron geográficamente neutrales. UN وجدير بالملاحظة أن 10 من الاختيارات الـ 14 لمواطنين من المنطقة الجيدة التمثيل أصلا في المفوضية هي ترقيات داخلية للموظفين، ما يعني أنها حيادية من الناحية الجغرافية.
    Por consiguiente, es preciso crear puestos de editor en el ACNUDH, a fin de hacer frente a este aspecto del proceso. UN ومن المطلوب من ثم استحداث وظائف محررين في مفوضية حقوق الإنسان لمعالجة هذا الجانب من العملية.
    Pregunta 43: Estoy familiarizado con la política y la aplicación de la gestión basada en los resultados en el ACNUDH UN السؤال 43: أنا على علم بسياسة الإدارة القائمة على النتائج وتنفيذها في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Recuerda que en el ACNUDH se creó un cargo de auxiliar del Relator Especial para el seguimiento. UN وأشار إلى أنه تم استحداث وظيفة في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية مساعدة المقرر الخاص المعني بالمتابعة.
    13. La mejora de la diversidad geográfica en el ACNUDH sigue siendo una de las prioridades de la Alta Comisionada. UN 13- وسيظل تحسين التنوُّع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية من أولويات المفوضة السامية.
    Nota: Basado en la información disponible en el ACNUDH en Ginebra. UN ملحوظة: استنادا إلى المعلومات المتاحة لدى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    Por el momento no existe ningún servicio de asesoramiento en posibilidades de carrera en el ACNUDH, y debería estudiarse la posibilidad de crear un servicio de este tipo. UN وليس لدى المفوضية في الوقت الراهن قسم يعنى بإسداء النصح في المجال الوظيفي، وينـبغي النظر في إنشاء مثل هذا القسم.
    en el ACNUDH se debate si esto representa una ventaja positiva neta tanto para el Fondo como para el ACNUDH. UN وثمة نقاش دائر داخل المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن ما إذا كان ذلك يشكل في حد ذاته مكسباً خالصاً للصندوق والمفوضية معاً.
    Se proporcionó a la Comisión Consultiva un desglose pormenorizado de la distribución de los puestos de apoyo a los órganos creados en virtud de tratados en el ACNUDH. UN وزودت اللجنة الاستشارية بكشف مفصل لتوزيع الوظائف التي تدعم هيئات المعاهدات في إطار مفوضية حقوق الإنسان.
    El texto completo de las respuestas recibidas puede consultarse en el ACNUDH. UN ويمكن الاطلاع على نصوص الردود المتلقاة كاملة في مقر المفوضية.
    En respuesta a las recomendaciones de la OSSI y con el fin de mejorar la labor de gestión y planificación en el ACNUDH, en 2006 se estableció una sección especializada en políticas, planificación, supervisión y evaluación. UN واستجابةً للتوصيات التي تقدم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وسعياً وراء تحسين الإدارة والتخطيط على صعيد المفوضية السامية أنشئ في عام 2006 قسم لوضع السياسات العامة والتخطيط والرصد والتقييم.
    De los 49 Estados miembros a los que se invitó a participar, 41 presentaron candidaturas y se examinó a un total de 236 candidatos, de los que aprobaron 20, todos ellos nacionales de países no representados o insuficientemente representados en regiones cuya representación en el ACNUDH convenía aumentar. UN ومن بين الدول الأعضاء التي دُعِيت إلى المشاركة، وعددها 49 دولة، استجابت 41 دولة بتقديم طلبات وشارك في الامتحان ما مجموعه 236 مرشحاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد