ويكيبيديا

    "en el acuerdo general de paz y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في اتفاق السلام الشامل
        
    :: Contactos diarios con los principales agentes e interesados nacionales e internacionales, incluidas las partes en el Acuerdo General de Paz y los Estados Miembros interesados, para contribuir al éxito del proceso de transición UN :: التفاعل اليومي مع الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الوطني والدولي، بما فيهم الأطراف في اتفاق السلام الشامل والدول الأعضاء المعنية، للمساعدة في كفالة نجاح العملية الانتقالية
    En la actualidad es probable que los elementos restantes del FRU que lucharon junto a las fuerzas de Taylor estén desarmados, desmovilizados y se hayan repatriado a Sierra Leona, gracias al programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración previsto en el Acuerdo General de Paz y mencionado en el párrafo 5 supra. UN والواقع أن أي عناصر متبقية من الجبهة قاتلت إلى جانب قوات تايلور من المرجح أن يكون قد نزع سلاحها وسرحت وأعيدت إلى وطنها في سيراليون بموجب برنامج نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل والمشار إليه في الفقرة 5 أعلاه.
    El Acuerdo exige la reconstitución del comité especial previsto en el Acuerdo General de Paz y en el artículo 146 de la Constitución provisional con la inclusión de representantes de los partidos políticos representados en la Asamblea. UN ويقتضي الاتفاق إعادة تشكيل اللجنة الخاصة المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل وفي المادة 146 من الدستور المؤقت بما يكفل ضم ممثلي الأحزاب السياسية في الجمعية.
    El acuerdo estableció plazos ambiciosos para el cumplimiento de los compromisos que se habían contraído en el Acuerdo General de Paz y otros acuerdos. UN 13 - ووضع الاتفاق حدودا زمنية طموحة لتنفيذ الالتزامات التي سبق التعهد بها في اتفاق السلام الشامل والاتفاقات الأخرى.
    Deben garantizar las libertades políticas básicas, incluida la libertad de reunión, de expresión y de prensa, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional. UN فيتعين عليهم ضمان الحريات السياسية الأساسية، بما في ذلك حرية التجمع والكلام والصحافة، على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.
    La existencia de una Comisión Nacional de Derechos Humanos en pleno funcionamiento es indispensable para la promoción y protección de los derechos humanos en el Sudán, especialmente en el contexto de la transformación democrática prevista en el Acuerdo General de Paz y en el período previo al referendo. UN ويعد وجود لجنة وطنية لحقوق الإنسان تعمل بشكل كامل أمرا حيويا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في السودان، ولا سيما في سياق التحول الديمقراطي المتوخى في اتفاق السلام الشامل وفي الفترة التي تسبق الاستفتاء.
    10. Nepal se había comprometido a alcanzar un equilibrio entre la paz y la justicia para las víctimas, como se disponía en el Acuerdo General de Paz y en la Constitución. UN 10- ونيبال ملتزمة بتحقيق التوازن بين السلام والعدالة للضحايا على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل والدستور.
    Felicitar a las partes en el Acuerdo General de Paz y al pueblo del Sudán por la celebración con éxito y pacífica del referendo. UN 1 - تهنئة الأطراف في اتفاق السلام الشامل وشعب السودان على نجاح إتمام الاستفتاء بشكل سلمي.
    El 9 de febrero, el Presidente Bryant respaldó el proyecto de ley para establecer la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, también prevista en el Acuerdo General de Paz y sólo falta promulgarlo. UN وفي 9 شباط/فبراير وافق الرئيس براينت على مسودة قانون إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، المنصوص عليها أيضا في اتفاق السلام الشامل.
    En enero de 2006, se reconstituyó por decreto presidencial la Comisión Nacional de Revisión de la Constitución, con un mandato diferente al definido en el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional. UN وفي كانون الثاني/يناير 2006 صدر مرسوم رئاسي بإعادة إنشاء المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور وأسندت إليها ولاية مختلفة عن المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل وفي الدستور الوطني المؤقت.
    Por momentos las demandas de los grupos tradicionalmente marginados amenazaron eclipsar el proceso de paz entre el Gobierno y los maoístas establecido en el Acuerdo General de Paz y la Constitución provisional. UN وفي بعض الأحايين، هددت مطالب الفئات المهمشة تقليديا بأن تتعدى عملية السلام الحكومية - الماوية على النحو المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت.
    :: Interacción cotidiana con destacadas instancias e interesados nacionales e internacionales, incluidas las partes en el Acuerdo General de Paz y acuerdos conexos y los Estados Miembros interesados, para prestar apoyo al proceso de paz UN :: التفاعل اليومي مع الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الوطني والدولي، بما في ذلك الأطراف في اتفاق السلام الشامل والاتفاقات ذات الصلة والدول الأعضاء المعنية، للمساعدة في دعم عملية السلام
    :: Interacción diaria con las principales instancias y partes interesadas nacionales e internacionales, incluidas las partes en el Acuerdo General de Paz y acuerdos conexos y los Estados Miembros interesados, para prestar apoyo al proceso de paz y superar las barreras que obstaculizan la redacción de la constitución, la integración y la rehabilitación UN :: التفاعل اليومي مع الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الوطني والدولي، بما في ذلك الأطراف في اتفاق السلام الشامل والاتفاقات المتصلة والدول الأعضاء المعنية، للمساعدة في دعم عملية السلام، وتذليل العقبات التي تعترض صياغة الدستور الجديد والإدماج وإعادة التأهيل
    Habría que iniciar un proceso de planificación para abordar paralelamente el compromiso contenido en el Acuerdo General de Paz y la Constitución provisional para democratizar el Ejército de Nepal y determinar su tamaño adecuado, al tiempo que se garantiza que la institución refleje la diversidad del país y esté imbuida de los valores de la democracia y los derechos humanos. UN وينبغي بدء عملية تخطيط لكي يعالج بشكل متواز الالتزام الوارد في اتفاق السلام الشامل والدستور المؤقت بإضفاء الطابع الديمقراطي على الجيش النيبالي وتحديد حجمه المناسب، في الوقت الذي يضمن فيه أن يتجلى في هذه المؤسسة تنوع نيبال وأن تتشرب قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    12. Exhorta a las partes en el Acuerdo General de Paz y en el comunicado firmado por las Naciones Unidas y el Gobierno de Unidad Nacional en Jartum el 28 de marzo de 2007 a que apoyen, protejan y faciliten todas las operaciones de asistencia humanitaria en el Sudán; UN 12 - يهيب بالأطراف في اتفاق السلام الشامل وفي البيان الذي وقعته الأمم المتحدة وحكومة الوحدة الوطنية في الخرطوم في 28 آذار/مارس 2007 توفير الدعم والحماية لجميع العمليات الإنسانية في السودان وتيسيرها؛
    :: Interacción diaria con las principales instancias y partes interesadas nacionales e internacionales, incluidas las partes en el Acuerdo General de Paz y acuerdos conexos y los Estados Miembros interesados, para prestar apoyo al proceso de paz y superar las barreras que obstaculizan la redacción de la Constitución, la integración y la rehabilitación UN :: التفاعل اليومي مع الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيد الوطني والدولي، بما في ذلك الأطراف في اتفاق السلام الشامل والاتفاقات ذات الصلة والدول الأعضاء المعنية، للمساعدة في دعم عملية السلام، وتذليل العقبات التي تعترض صياغة الدستور الجديد، والإدماج وإعادة التأهيل
    12. Exhorta a las partes en el Acuerdo General de Paz y en el comunicado firmado entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Unidad Nacional en Jartum el 28 de marzo de 2007 a que apoyen, protejan y faciliten todas las operaciones de asistencia humanitaria en el Sudán; UN 12 - يدعو الأطراف في اتفاق السلام الشامل وفي البيان الذي وقعته الأمم المتحدة وحكومة الوحدة الوطنية، في الخرطوم، في 28 آذار/مارس 2007، إلى توفير الدعم والحماية لجميع العمليات الإنسانية في السودان وتيسيرها؛
    12. Exhorta a las partes en el Acuerdo General de Paz y en el comunicado firmado entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Unidad Nacional en Jartum el 28 de marzo de 2007 a que apoyen, protejan y faciliten todas las operaciones de asistencia humanitaria en el Sudán; UN 12 - يدعو الأطراف في اتفاق السلام الشامل وفي البيان الذي وقعته الأمم المتحدة وحكومة الوحدة الوطنية، في الخرطوم، في 28 آذار/مارس 2007، إلى توفير الدعم والحماية لجميع العمليات الإنسانية في السودان وتيسيرها؛
    Reconociendo la necesidad de que en el proceso de paz se preste especial atención a las necesidades de las mujeres, los niños y los grupos tradicionalmente marginados, como se señala en el Acuerdo General de Paz y en la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad; UN وإذ يسلّم بضرورة إيلاء اهتمام خاص في عملية السلام لاحتياجات المرأة والطفل والمجموعات المهمشة تقليديا، حسبما ورد في اتفاق السلام الشامل وقرار مجلس الأمن 1325 (2000)،
    Reconociendo la necesidad de que en el proceso de paz se preste especial atención a las necesidades de las mujeres, los niños y los grupos tradicionalmente marginados, como se señala en el Acuerdo General de Paz y en la resolución 1325 (2000), UN وإذ يدرك الحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء والأطفال والفئات التي تتعرض عادة للتهميش في عملية السلام، على النحو المذكور في اتفاق السلام الشامل وفي القرار 1325 (2000)،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد