Refugiados tayikos en el Afganistán septentrional | UN | اللاجئون الطاجيك في شمال أفغانستان |
Las comunicaciones de radio con el cuartel general de la oposición en Taloqan, en el Afganistán septentrional, siguen siendo el único medio de comunicación con los dirigentes de la oposición. | UN | وظل الاتصال اللاسلكي مع مقر المعارضة في تالوكان في شمال أفغانستان هو وسيلة الاتصال الوحيدة بقادة المعارضة. |
Se entablaron intensos combates en la ciudad de Mazar-i-Sharif, capital de la provincia de Balkh, en el Afganistán septentrional, y en sus alrededores. | UN | ونشب قتال حاد بوجه خاص في مدينة مزار الشريف وحولها، وهي عاصمة مقاطعة بلخ في شمال أفغانستان. |
El futuro de los refugiados en el Afganistán septentrional y los esfuerzos del ACNUR para lograr su repatriación voluntaria están, pues, estrechamente vinculados al éxito del proceso político y de las iniciativas de paz emprendidas por el Secretario General y dependen de ello. | UN | لذا، فإن مستقبل اللاجئين في شمال أفغانستان والجهود التي تبذلها المفوضية من أجل عودتهم الطوعية الى الوطن، وثيقا الصلة بنجاح العملية السياسية وبمبادرات اقرار السلم التي يضطلع بها اﻷمين العام ويتوقفان الى حد بعيد على نتيجتها. |
154. La explosiva situación imperante en el Afganistán septentrional y en todo el país en general ha dificultado la ejecución del programa de asistencia. | UN | ٤٥١ ـ وقد أعاق الوضع المتفجر في شمالي أفغانستان وفي البلد بأسره تنفيذ برنامج المساعدة. |
En la parte meridional del país, la seguridad del personal del ACNUR sobre el terreno es estable, aunque se han incrementado las medidas de seguridad debido a los acontecimientos en el Afganistán septentrional. | UN | وما زالت حالة موظفي المفوضية الميدانيين اﻷمنية مستقرة في المنطقة الجنوبية من البلد وإن كان قد تم فيها تعزيز التدابير اﻷمنية في ضوء اﻷحداث في شمال أفغانستان. |
Se afirma también que en julio se ejecutó a diez prisioneros del talibán en el Afganistán septentrional. | UN | كما زعِم أنه تم إعدام عشرة سجناء من حركة طالبان في شمال أفغانستان في تموز/يوليه. |
Seguimos comprometidos con el mantenimiento de una presencia militar en el Afganistán por medio de nuestra contribución a la FIAS en Kabul y de nuestra participación en uno de los equipos provinciales de reconstrucción en el Afganistán septentrional. | UN | وسنظل ملتزمين بالاحتفاظ بوجود عسكري في أفغانستان من خلال إسهامنا في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابل ومشاركتنا في أفرقة من فرق التعمير الإقليمية في شمال أفغانستان. |
Seguimos comprometidos a mantener una presencia militar en el Afganistán mediante nuestro aporte a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en Kabul, y a nuestros dirigentes en el equipo de reconstrucción de la provincia de Meymaneh, en el Afganistán septentrional. | UN | ولا نزال ملتزمين بالإبقاء على وجود عسكري في أفغانستان عن طريق مساهمتنا في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابل، وقيادتنا لفريق تعمير المقاطعات في ميمانيه، في شمال أفغانستان. |
45. en el Afganistán septentrional reinaron buenas condiciones de seguridad durante la mayor parte de este período, en particular en el noroeste, aunque continuaron las restricciones en cuanto al número de funcionarios internacionales de las Naciones Unidas que podían desplegarse. | UN | ٤٥ - أما في شمال أفغانستان الشمالية فقد ساد أمن جيد خلال معظم هذه الفترة، لاسيما في الشمال الغربي، رغم أنه ظلت هناك صعوبات تتعلق بعدد موظفي اﻷمم المتحدة الدوليين الذين أمكن وزعهم. |
d) Construcción de siete puestos de atención básica de salud en las provincias de Wardak y Nangarhar; 17 clínicas en el Afganistán septentrional (10 clínicas fueron terminadas); | UN | )د( بناء سبعة مراكز صحية أساسية في مقاطعتي ورداك وننغرهار؛ و ١٧ عيادة في شمال أفغانستان )أنجزت ١٠ عيادات(؛ |
22. Cuanto más tarden en repatriarse los refugiados tayikos en el Afganistán septentrional, más difícil les resultará reintegrarse debido a la ruinosa situación económica en Tayikistán. | UN | ٢٢- كلما زاد الوقت الذي تستغرقه عودة الطاجيك الموجودين في شمال أفغانستان الى وطنهم، أدى تدهور الحالة الاقتصادية في طاجيكستان الى زيادة تعذر الاندماج من جديد فيها بالنسبة لهؤلاء اﻷشخاص. |
La FAO consiguió avances considerables en la lucha contra la plaga de langostas en el Afganistán septentrional utilizando medios biológicos y mecánicos. | UN | ٤٢ - وأحرزت منظمة اﻷغذية والزراعة تقدما ذا شأن، باﻷخذ بالوسائل البيولوجية والميكانيكية، في مكافحة آفة الجراد في شمال أفغانستان. |
El UNICEF siguió apoyando un programa de ahorro y préstamo con garantía colectiva organizado por Save the Children USA en el Afganistán septentrional. | UN | ٥١ - وواصلت اليونيسيف دعمها لبرنامج مضمون جماعيا للقروض والادخارات، ينفذه في شمال أفغانستان فرع الولايات المتحدة اﻷمريكية لمؤسسة إنقاذ الطفولة. |
Durante su estancia en el Afganistán septentrional, visitó las aldeas de Qezelabad y Sheikhabad, cerca de Mazar-i-Sharif, donde, según informes, muchas personas habían resultado muertas en septiembre de 1997, y se entrevistó con los jefes de la aldea. | UN | وحينما كان في شمال أفغانستان قام بزيارة قريتي قيزيل آباد وشيخ آباد وتقعان بالقرب من مزار الشريف حيث أفيد عن قتل العديد من الناس في شهر أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ والتقى بمشايخ القرية. |
56. El Relator Especial visitó también en el Afganistán septentrional dos de las aldeas en que al parecer se habían producido matanzas de civiles y los ancianos locales le informaron de lo que había sucedido. | UN | ٦٥- وزار المقرر الخاص أيضاً في شمال أفغانستان قريتين من بين القرى التي تفيد التقارير بوقوع مذابح للمدنيين فيها وأبلغه الشيوخ المحليون بما حدث. |
14. Las conversaciones entre tayikos celebradas por el Gobierno de Tayikistán y la oposición, iniciadas por la Federación de Rusia y el enviado especial del Secretario General, probablemente tengan consecuencias directas para la tasa de retorno de los tayikos que aún se encuentran en el Afganistán septentrional. | UN | ٤١- يتوقع أن يكون للمحادثات المشتركة الجارية بين حكومة طاجيكستان والمعارضة بمبادرة من الاتحاد الروسي والمبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أثر مباشر على معدل عودة الطاجيك الذين ما زالوا في شمال أفغانستان. |
En vista de los incidentes que se produjeron en abril, y del texto revisado del Acuerdo de Teherán, la MONUT propuso que se desplegara un equipo en Taloqan para establecer un enlace más directo con la oposición y una base para realizar investigaciones en el Afganistán septentrional. | UN | وفي ضوء الحوادث التي وقعت في نيسان/أبريل، وبالنظر أيضا إلى النص المنقح لاتفاق طهران، اقترحت البعثة وزع فريق في تالوكان لاتاحة قدر أكبر من الاتصال المباشر بالمعارضة وإنشاء قاعدة ﻹجراء تحقيقات في شمال أفغانستان. |
27. Se señaló a la atención del Relator Especial un caso especialmente grave ocurrido en Kabul, del que se dijo que no era un incidente aislado y que, al parecer, había tenido lugar tras el anuncio del descubrimiento de fosas comunes en el Afganistán septentrional que contenían, según se pensaba, los restos de talibanes. | UN | ٧٢- واستُرعي انتبــاه المقرر الخاص إلى حادثة شديدة الخطورة وقعت في كابول - قيل إنها ليست حالة منفردة - تفيد اﻷنباء بأنها قد وقعت بعد إعلان اكتشاف قبور جماعية في شمال أفغانستان يُعتقد أنها تحتوي على جثث أشخاص قتلتهم حركة طالبان. |
55. El Relator Especial visitó en el Afganistán septentrional diversos lugares, incluidas las llamadas " fosas comunes " cuya existencia se anunció en noviembre de 1997, a fin de obtener una idea directa de la situación. | UN | ٥٥- وزار المقرر الخاص في شمال أفغانستان عدداً من المواقع التي يوجد بها ما يسمى ﺑ " المقابر الجماعية " التي أُعلن عن وجودها في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، وذلك بهدف تكوين فكرة عامة واﻹلمام بالحالة السائدة. |
154. La explosiva situación imperante en el Afganistán septentrional y en todo el país en general ha dificultado la ejecución del programa de asistencia. | UN | ٤٥١ ـ وقد أعاق الوضع المتفجر في شمالي أفغانستان وفي البلد بأسره تنفيذ برنامج المساعدة. |