Se agradeció la valiosa labor desempeñada por el Programa y el personal, particularmente en el Afganistán y en el Asia central y sudoriental. | UN | وأعرب كذلك عن التقدير للعمل القيِّم الذي يضطلع به البرنامج والموظفون بوجه خاص في أفغانستان وفي وسط آسيا وجنوب شرقيها. |
Se agradeció la valiosa labor desempeñada por el Programa y el personal, particularmente en el Afganistán y en el Asia central y sudoriental. | UN | وأعرب كذلك عن التقدير للعمل القيِّم الذي يضطلع به البرنامج والموظفون بوجه خاص في أفغانستان وفي وسط آسيا وجنوب شرقيها. |
Después de la experiencia obtenida en el Asia central, concentró su atención principalmente en el Afganistán y en Bosnia y Herzegovina. | UN | فبعد أن اكتسب المكتب خبرة في آسيا الوسطى، ركز جهوده بصورة رئيسية في أفغانستان وفي البوسنة والهرسك. |
Este año han aumentado las actividades terroristas violentas de los talibanes y Al-Qaida en el Afganistán y en la región. | UN | وشهد هذا العام زيادة في الأنشطة الإرهابية العنيفة التي يرتكبها الطالبان والقاعدة في أفغانستان وفي المنطقة. |
El Presidente formuló una declaración en nombre del Consejo en la que expresó el apoyo del Consejo a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas en el Afganistán y en los países vecinos a lo largo de las rutas de tráfico, incluida la mayor cooperación entre esos países a fin de fortalecer los mecanismos de fiscalización de narcóticos y contener la circulación de drogas. | UN | وأدلى رئيس المجلس ببيان باسم المجلس، أعرب فيه عن تأييد المجلس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات داخل أفغانستان وفي الدول المجاورة لها على امتداد طرق ذلك الاتجار، بما في ذلك زيادة التعاون فيما بينها لتعزيز ضوابط مكافحة المخدرات وكبح تدفق المخدرات. |
A veces, cuestiones como la situación en el Afganistán y en sus alrededores se debaten en conferencias internacionales especializadas, pero la sabiduría y el sentido común sugieren que debe aprovecharse la experiencia de las Naciones Unidas. | UN | في بعض الأحيان تناقش المسائل من قبيل الحالة في أفغانستان وفي ما يحيط بها في مؤتمرات دولية متخصصة، لكن الحكمة والحس السليم يبينان أن خبرة الأمم المتحدة يجب الاستعانة بها. |
Será imposible lograr una estabilización duradera en el Afganistán y en toda la región si no se soluciona el problema de las drogas. | UN | وسيكون تحقيق الاستقرار في أفغانستان وفي كل أنحاء المنطقة أمراً مستحيلا بدون حل مشكلة المخدرات. |
Tayikistán apoya por completo el desarrollo y la ejecución de proyectos de infraestructura en los sectores de transporte y comunicación en el Afganistán y en toda la región. | UN | وتدعم طاجيكستان تماما تطور وتنفيذ مشاريع البنية التحتية في مجال النقل والاتصالات في أفغانستان وفي المنطقة بأسرها. |
El camino hacia la paz en el Afganistán y en nuestra región en su conjunto está lleno de obstáculos. | UN | إن الطريق نحو إحلال السلام في أفغانستان وفي منطقتنا بأسرها مليء بالتحديات. |
Alemania también transmite su sincero agradecimiento a toda la familia de las Naciones Unidas en el Afganistán y en la Sede por su excelente trabajo. | UN | وتعرب ألمانيا أيضا عن خالص شكرها لأسرة الأمم المتحدة بأكملها في أفغانستان وفي المقر على عملها الرائع. |
Durante el último decenio, el mundo ha colaborado ampliamente en el Afganistán y en nuestra lucha constante por lograr la paz y la estabilidad. | UN | وخلال العقد المنصرم، شارك العالم مشاركة كبيرة في أفغانستان وفي كفاحنا المستمر من أجل السلام والاستقرار. |
Georgia ha contribuido a la paz y al desarrollo en el Iraq, y lo sigue haciendo en el Afganistán y en la República Centroafricana. | UN | وقد أسهمت جورجيا في السلام والتنمية في العراق وتواصل القيام بذلك في أفغانستان وفي جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La evaluación de las actividades de asistencia para la reintegración en el Afganistán fue refrendada por el Alto Comisionado Auxiliar y se utilizará para imprimir una nueva orientación y consolidar las actividades que se llevan a cabo en el Afganistán y en países vecinos. | UN | وأقر مساعد المفوضة السامية تقييم المساعدة على إعادة اﻹدماج في أفغانستان، وسيستخدم هذا التقييم في إعادة توجيه اﻷنشطة وتوحيدها في أفغانستان وفي البلدان المجاورة. |
La estrecha cooperación entre ambas organizaciones incluye la cooperación en el proceso de paz en Tayikistán, en las distintas etapas de la crisis en el Afganistán y en una serie de cuestiones diversas en todo el mundo. | UN | وقد شمل التعاون الوثيق بين المنظمتين تعاونهما في عملية السلام في طاجيكستان، وفي عدة مراحل أثناء اﻷزمة في أفغانستان وفي عدد من المسائل اﻷخرى في جهات مختلفة من العالم. |
La comunidad internacional ha realizado esfuerzos impresionantes para ayudar a los necesitados en el Afganistán y en los países vecinos, y las restricciones impuestas por el régimen talibán a las operaciones humanitarias ya han sido eliminadas. | UN | فقد بذل المجتمع الدولي جهودا رائعة لدعم المحتاجين في أفغانستان وفي الدول المجاورة، وتمت إزالة القيود التي فرضها طالبان على العمليات الإنسانية. |
El compromiso de larga data de la comunidad internacional es de vital importancia para la paz y el desarrollo en el Afganistán y en la región. | UN | من هنا، يكتسي التزام المجتمع الدولي على المدى الطويل بأهمية حيوية في تحقيق السلام والتنمية في أفغانستان وفي المنطقة بأسرها. |
La Unión Europea subraya la importancia de una reforma eficaz en el sector de la seguridad como base para una seguridad y una estabilidad duraderas en el Afganistán y en toda la región. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية إجراء إصلاح فعال في مجال الأمن باعتباره أساس السلام والاستقرار الدائمين في أفغانستان وفي المنطقة قاطبة. |
Para acabar con los vestigios de terrorismo en el Afganistán y en la región no sólo se requiere el apoyo constante de la comunidad internacional sino también un sólido y sincero compromiso por parte de otros países de la región. | UN | ولا يقتضي القضاء على بقايا الإرهاب في أفغانستان وفي المنطقة الدعم المستمر من المجتمع الدولي فحسب، وإنما يقتضي أيضا التزاما قويا وصادقا من البلدان الأخرى في المنطقة. |
Hizo hincapié en el papel central que ambos países deben desempeñar para lograr la estabilidad en el Afganistán y en la región y en el potencial del desarrollo económico regional. | UN | وشدّد على الدور المحوري الذي ينبغي أن يقوم البلدان به من أجل تحقيق الاستقرار في أفغانستان وفي المنطقة، وأبرز إمكانيات التنمية الاقتصادية الإقليمية. |
La Unión Europea también apoyará la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes en el Afganistán y en países vecinos a lo largo de las rutas del narcotráfico, incluso mediante una mayor cooperación con ellos para fortalecer los controles contra los estupefacientes. | UN | وسيدعم الاتحاد الأوروبي أيضا الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات داخل أفغانستان وفي البلدان المجاورة على امتداد الطرق التي تسلكها تجارة المخدرات، بما في ذلك من خلال التعاون المتزايد مع تلك البلدان من أجل تدعيم الضوابط المضادة للمخدرات. |
en el Afganistán y en el Iraq, continuaremos nuestras misiones con determinación y compromiso hacia los pueblos de estas orgullosas naciones. | UN | وفي أفغانستان وفي العراق، سنواصل مهامنا بتصميم والتزام تجاه شعبي هاتين الدولتين الأبيين. |
Desgraciadamente persiste la lucha interna en el Afganistán y en la República Democrática del Congo, así como en otras zonas. | UN | وإنه لمما يدعو للأسف والقلق استمرار الصراعات الداخلية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومناطق أخرى. |