ويكيبيديا

    "en el anexo a la resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مرفق قرار
        
    • في مرفق القرار
        
    • في مرفق هذا القرار
        
    • في مرفق ذلك القرار
        
    • المرفقة بقرار
        
    • المرفق بقرار
        
    • في المرفق للقرار
        
    • والمرفقة بقرار
        
    i) En el párrafo 3C.36, después de las palabras " resolución 46/137 de 17 de diciembre de 1991 " , incluir una referencia al párrafo 4.37 del plan de mediano plazo, tal como se modificó en el anexo a la resolución 47/214 de la Asamblea; UN ' ١ في الفقرة ٣ جيم - ٣٦، بعد عبارة " القرار ٤٦/١٣٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ " تدرج إشارة مرجعية إلى الفقرة ٤-٣٧ من الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المنقحة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٤؛
    El texto del Programa de Acción figura en el anexo a la resolución 1992/74 de la Comisión. UN ويمكن الاطلاع على نص برنامج العمل في مرفق قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٢٩٩١/٤٧.
    Además, la Comisión de Derechos Humanos elaboró la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo de 1986 que figura en el anexo a la resolución 41/128 de la Asamblea General. UN وفضلا عن ذلك، وضعت لجنة حقوق اﻹنسان إعلان عام ١٩٨٦ المتعلق بالحق في التنمية الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة ٤١/١٢٨.
    En esa resolución, la Asamblea proclamó el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, que se iniciaría en 1993, y aprobó el Programa de Acción propuesto para el Decenio, que figura en el anexo a la resolución. UN وقد أعلنت الجمعية العامة، في ذلك القرار، العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اعتبارا من عام ١٩٩٣، واعتمدت برنامج عمل العقد، الوارد في مرفق القرار.
    En esa resolución, la Asamblea proclamó el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, que se iniciaría en 1993, y aprobó el Programa de Acción propuesto para el Decenio, que figura en el anexo a la resolución. UN وقد أعلنت الجمعية العامة، في ذلك القرار، العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اعتبارا من عام ١٩٩٣، واعتمدت برنامج عمل العقد، الوارد في مرفق القرار.
    En cuanto a la capacidad de otras organizaciones regionales de obtener un estatuto similar, la CARICOM entiende el párrafo 3 en el sentido de que permite otras organizaciones obtengan derechos y privilegios idénticos a los dispuestos en el anexo a la resolución. UN وفيما يتعلق بقدرة المنظمات الإقليمية الأخرى على الحصول على مركز مماثل، تفهم الجماعة الكاريبية الفقرة 3 على أنها تتيح المجال للمنظمات الإقليمية الأخرى للحصول على حقوق وامتيازات مماثلة لتلك المنصوص عليها في مرفق هذا القرار.
    El texto del Programa de Acción figura en el anexo a la resolución 1993/79 de la Comisión. UN ويرد نص برنامج العمل في مرفق قرار اللجنة ٣٩٩١/٩٧.
    El ciclo de examen figura en el anexo a la resolución 49/233 A de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994. UN وأشير إلى دورة الاستعراض في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    2. Aprueba los Principios y directrices básicos contenidos en el anexo a la resolución 2005/35 de la Comisión; UN 2- يعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار اللجنة 2005/35؛
    2. Aprueba los Principios y directrices básicos contenidos en el anexo a la resolución 2005/35 de la Comisión; UN 2- يعتمد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الواردة في مرفق قرار اللجنة 2005/35؛
    A fin de alcanzar los objetivos de la Conferencia en la Cumbre, el Comité Preparatorio acaso desee decidir alentar contribuciones al proceso preparatorio que respondan a la elaboración más detallada de las cuestiones esenciales que figuran en el anexo a la resolución 33/1 de la Comisión. UN وبغية تحقيق أهداف المؤتمر، قد ترغب اللجنة التحضيرية في أن تقرر تشجيع المساهمات في العملية التحضيرية بما يتمشى مع اﻹفاضة في شرح القضايا اﻷساسية الواردة في مرفق قرار اللجنة ٣٣/١.
    i) Incluir en el párrafo 3C.36, después de las palabras " resolución 46/137 de 17 de diciembre de 1991 " , una referencia al párrafo 4.37 del plan de mediano plazo, tal como se modificó en el anexo a la resolución 47/214; UN ' ١ ' تدرج، في الفقرة ٣ جيم - ٣٦، بعد عبارة " القرار ٤٦/١٣٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ " إشارة مرجعية الى الفقرة ٤-٣٧ من الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المعدلة في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٤؛
    35. Se propone que la decisión vigente, tal como figura en el anexo a la resolución 45/265 de la Asamblea General, y que se describe en el párrafo 32 supra, se haga extensiva y aplique a la UNAVEM II. UN ٣٥ - ومن المقترح أن يمتد العمل بالقرار الحالي، الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٦٥، الذي ورد ذكره في الفقرة ٣٢ أعلاه، وأن يطبق على البعثة الثانية.
    A juicio de mi delegación, esta decisión de celebrar un Día de la Aviación Civil Internacional no está de acuerdo con esas directrices, que se establecen en el anexo a la resolución 1980/67 del Consejo Económico y Social. UN ومن رأي وفدي أن القرار الحالي بالاحتفال بيوم للطيران المدني الدولي لا يتمشى وتلك المبادئ التوجيهية، الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٠/٦٧.
    En esa resolución, la Asamblea proclamó el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, que se iniciaría en 1993, y aprobó el Programa de Acción propuesto para el Decenio, que figura en el anexo a la resolución. UN وقد أعلنت الجمعية العامة، في ذلك القرار، العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اعتبارا من عام 1993، واعتمدت برنامج عمل العقد، الوارد في مرفق القرار.
    i) En el párrafo 3C.36, después de las palabras " resolución 46/137 de 17 de diciembre de 1991 " , incluir una referencia al párrafo 4.37 del plan de mediano plazo, tal como se modificó en el anexo a la resolución 47/214; UN ' ١ ' أن تدرج في الفقرة ٣ جيم - ٣٦، عقب عبارة " القرار ٤٦/١٣٧ المؤرخ في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ " ، إشارة إلى الفقرة ٤-٣٧ من الخطة المتوسطة اﻷجل، بصيغتها المنقحة في مرفق القرار ٤٧/٢١٤؛
    El Gobierno del Uruguay estima que la candidatura del Lic. Wins Arnábal, cuyo curriculum vitae resumido se adjunta a la presente nota, reúne los requisitos establecidos en el anexo a la resolución ICC-ASP/1/Res.4. UN وتعتقد حكومة أوروغواى أن ترشيح السيد وينس أرنابال الذي أرفقت بهذه المذكرة سيرة شخصية موجزة له، يلبي المتطلبات المنصوص عليها في مرفق القرار ICC-ASP/1/Res.4.
    en el anexo a la resolución 58/126, la Asamblea General reafirmó que las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración del Milenio eran de su principal interés. UN وقد جددت الجمعية العامة، في مرفق القرار 58/316، التأكيد على أن أحكام ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الألفية تقع في لُب اهتماماتها.
    La Comisión, en su resolución 1997/33, entre otras cosas, invitó a todos los Estados a examinar las directrices recomendadas por los expertos que participaron en la Segunda Consulta Internacional sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos, contenidas en el documento E/CN.4/1997/37 y resumidas en el anexo a la resolución. UN ومن جملة ما جاء في قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٣٣ دعوة جميع الدول إلى النظر في المبادئ التوجيهية التي أوصى بها الخبراء المشتركون في التشاور الدولي الثاني المعني بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وحقوق اﻹنسان، كما وردت في الوثيقة E/CN.4/1997/37 وأوجزت في مرفق هذا القرار.
    En esa resolución, la Comisión recomendó, entre otras cosas, que el Consejo aprobara el proyecto de plan revisado, teniendo en cuenta la resolución de la Comisión y sus observaciones, que figuraban en el anexo a la resolución. UN وفي ذلك القرار، أوصت اللجنة بجملة أمور منها أن يعتمد المجلس مشروع الخطة المنقح آخذا في اعتباره قرار اللجنة وتعليقاتها المتضمنة في مرفق ذلك القرار.
    Por último, cabe mencionar que se han tomado plenamente en cuenta las directrices para decenios internacionales que figuran en el anexo a la resolución 1988/63 del Consejo Económico y Social, de 27 de julio de 1988. UN وأخيرا وضعت في الاعتبار تماما المبادئ التوجيهية للعقود الدولية، المرفقة بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٨/٦٣ المؤرخ في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٨٨.
    El artículo 7 de la Declaración, que figura en el anexo a la resolución 40/144 de la Asamblea General, reproduce el texto del artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: UN والمادة 7 من الإعلان المرفق بقرار الجمعية العامة 40/144() تتضمن نفس صياغة المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    Las actividades del Departamento se llevan a cabo de conformidad con los Principios Rectores que figuran en el anexo a la resolución 46/182. UN ويجـري الاضطــلاع بأنشطة هذه اﻹدارة وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في المرفق للقرار ٤٦/١٨٢.
    1. Reafirma la importancia de desarrollar instituciones nacionales eficaces, independientes y pluralistas para la promoción y protección de los derechos humanos de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales, que figuran en el anexo a la resolución 48/134 de la Asamblea General; UN ١- تعيد تأكيد أهمية إنشاء مؤسسات وطنية فعالة ومستقلة وتعددية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على نحو يتمشى مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية والمرفقة بقرار الجمعية العامة ٨٤/٤٣١؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد