Luego de la solicitud de información adicional sobre clordecona por parte del Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes, tal como se especifica en el anexo E del Convenio, se proporcionó información basada principalmente en la bibliografía abierta. | UN | ونزولاً على طلب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة تقديم معلومات إضافية على النحو المحدد في المرفق هاء من الاتفاقية بشأن الكلورديكون، تم تقديم المعلومات التي استندت بصورة أساسية إلى الكتابات المفتوحة. |
Luego de la solicitud de información adicional sobre clordecona por parte del Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes, tal como se especifica en el anexo E del Convenio, se proporcionó información basada principalmente en la bibliografía abierta. | UN | ونزولاً على طلب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة تقديم معلومات إضافية على النحو المحدد في المرفق هاء من الاتفاقية بشأن الكلورديكون، تم تقديم المعلومات التي استندت بصورة أساسية إلى الكتابات المفتوحة. |
En respuesta a la solicitud de información adicional realizada por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, tal como se especifica en el anexo E del Convenio, varias Partes y diversos observadores proporcionaron información sobre el hexabromobifenilo. | UN | ونزولاً على طلب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة للحصول على معلومات إضافية، على النحو المحدد في المرفق هاء من الاتفاقية، فقد قُدمت معلومات عن سداسي البروم ثنائي الفينيل من جانب العديد من الأطراف والمراقبين. |
Luego de la solicitud de información adicional sobre clordecona por parte del Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes, tal como se especifica en el anexo E del Convenio, se proporcionó información basada principalmente en la bibliografía abierta. | UN | ونزولاً على طلب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة تقديم معلومات إضافية على النحو المحدد في المرفق هاء من الاتفاقية بشأن الكلورديكون، تم تقديم المعلومات التي استندت بصورة أساسية إلى الكتابات المفتوحة. |
Formato para presentar, con arreglo al artículo 8 del Convenio de Estocolmo, la información que se señala en el anexo E del Convenio | UN | استمارة تقديم طبقاً للمادة 8 لاتفاقية استكهولم بالنسبة للمعلومات المحددة بالمرفق هاء من الاتفاقية |
Invitó a todas las Partes y observadores a que presentaran la información especificada en el anexo E del Convenio; | UN | (ب) دعت جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات المحدَّدة في المرفق هاء من الاتفاقية؛ |
Aprobar, con las modificaciones del caso, el formato normalizado para la presentación de la información señalada en el anexo E del Convenio, que figura en el anexo de la presente nota; | UN | (أ) أن تعتمد، بعد إدخال أي تعديلات، الاستمارة الموحدة لتقديم المعلومات المحددة في المرفق هاء من الاتفاقية المرفقة بهذه المذكرة؛ |
1. Cada Parte tomará todas las medidas necesarias, en proporción a la amenaza determinada de tanto en tanto, para asegurar la protección física de los materiales nucleares comprendidos en este Acuerdo y, como un mínimo, para aplicar los niveles de protección física establecidos en el anexo E del presente Acuerdo. | UN | 1 - يتخذ كل طرف جميع التدابير اللازمة التي تتمشى مع درجة الخطر السائدة من حين إلى آخر، لكفالة الحماية المادية للمواد النووية الخاضعة لهذا الاتفاق، وتُطبَّق، كحد أدنى، حماية مادية على النحو الوارد في المرفق هاء من هذا الاتفاق. |
Invitó, de conformidad con el apartado a) del párrafo 4 del artículo 8 del Convenio, a las Partes y a los observadores a presentar a la secretaría la información que se especifica en el anexo E del Convenio antes del 27 de enero de 2006. | UN | كما دعت الأطراف والمراقبين، طبقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، إلى أن تقدم إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق هاء من الاتفاقية قبل حلول 27 كانون الثاني/يناير 2006. |
Invitó a todas las Partes y observadores a que presentaran la información sobre el PFOS y el PFOSF especificada en el anexo E del Convenio; | UN | (ب) دعت جميع الأطراف والمراقبين إلى تقديم المعلومات بشأن السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين وفلوريد السلفونيل المشبع بالفلورو أوكتين، المحدَّدة في المرفق هاء من الاتفاقية؛ |
Según esta propuesta, ese grupo examinaría la aplicación de los criterios especificados en el anexo E del Convenio de Estocolmo a las parafinas cloradas de cadena corta; examinaría toda nueva prueba que se presentase al Comité; y revisaría, entre reuniones, las partes pertinentes del proyecto de perfil de riesgo teniendo en cuenta los resultados de las actividades mencionadas. | UN | ووفقاً للاقتراح، سيقوم الفريق العامل فيما بين الدورات بمناقشة مسألة تطبيق المعايير المحددة في المرفق هاء من اتفاقية استكهولم على البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة؛ والنظر في أي قرائن قد تقدّم إلى اللجنة؛ وتنقيح الأجزاء ذات الصلة من مشروع موجز المخاطر خلال الفترة الفاصلة بين الدورات، بالاستناد إلى نتائج تلك الأنشطة. |
De conformidad con el apartado a) del párrafo 4 del artículo 8 del Convenio, el Comité remitirá las propuestas y sus respectivas evaluaciones a todas las Partes y observadores, y los invitará a que presenten la información señalada en el anexo E del Convenio. | UN | 13 - وإعمالاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، تتمثل الخطوة التالية للجنة في إتاحة الاقتراحات وعمليات التقييم الخاصة بكل منها لجميع الأطراف والمراقبين ودعوتهم إلى تقديم المعلومات المحددة في المرفق هاء من الاتفاقية. |
Al presentar el subtema, la copresidencia recordó que en la decisión XVII/10 se había pedido al GETE que informara en 2007 y, posteriormente, cada dos años sobre el desarrollo y la disponibilidad de procedimientos analíticos y de laboratorio que pudieran realizarse sin la sustancia controlada incluida en el anexo E del Protocolo. | UN | 136- أشار الرئيس المشارك، لدى تقديمه لهذا البند الفرعي، إلى أنّ المقرر 17/10 طلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقدّم في عام 2007 وبعد ذلك مرة في كل سنتين تقريراً عن تطوّير وتوافر الإجراءات المختبرية والتحليلية التي يمكن القيام بها دون استخدام المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء من البروتوكول. |
En su séptima reunión, habiendo analizado la aplicación de los criterios especificados en el anexo E del Convenio a las parafinas cloradas de cadena corta y habiendo tenido en cuenta las conclusiones del estudio de caso sobre las interacciones toxicológicas de las parafinas cloradas, el Comité acordó establecer un grupo de trabajo especial, presidido por el Sr. Robert Chénier (Canadá), encargado de realizar las siguientes actividades: | UN | 2 - وفي الاجتماع السابع، وبعد أن ناقشت اللجنة المعايير المحددة في المرفق هاء من الاتفاقية المتعلقة بالبارفينات المكلورة القصيرة السلسلة، وبعد أن نظرت في نتائج دراسة الحالة بشأن التفاعلات السمية للبارافينات المكلورة،() اتفقت اللجنة على إنشاء فريق عامل مخصص يرأسه السيد روبير شينييه (كندا)، ليضطلع بالأنشطة التالية:() |
45. El Sr. Cueva presentó un proyecto de propuesta preparado por el grupo de contacto sobre el formato para presentar la información señalada en el anexo E del Convenio con arreglo al artículo 8 y los elementos de una carta introductoria en la que se solicitaba esa información. | UN | 45 - وقدم السيد كويفا مشروع مقترح أعده فريق الاتصال بشأن استمارة تقديم المعلومات المحددة بالمرفق هاء من الاتفاقية طبقاً للمادة 8 وعناصر الرسالة التقديمية التي تطلب هذه المعلومات. |