ويكيبيديا

    "en el anuncio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الإعلان عن
        
    • وفي الإعلان المتعلق
        
    • في طلب تقديم
        
    • ذلك في الإعلان المنشور عن
        
    • في إعلان الوظيفة
        
    • في إعﻻن طلب
        
    • في إعلان وجود
        
    • في إعلانات الوظائف
        
    El sistema también ofrece la posibilidad de pedir a cada candidato que proporcione respuestas predeterminadas ( " sí " o " no " ) a preguntas que pueden incluirse en el anuncio de la vacante. UN ولهذا النظام أيضا القدرة على مطالبة كل مرشح بتقديم أجوبة محددة بنعم أو لا، عن أسئلة يمكن إدراجها في الإعلان عن الشاغر.
    El Tribunal decidió que, puesto que en el anuncio de las vacantes no se había indicado esta condición, los titulares de esos puestos tenían derecho a que se les considerara funcionarios de contratación internacional. UN فقررت المحكمة، نظراً لعدم ذكر هذا الشرط في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة، أن من حق شاغلي هذه الوظائف الحصول على المركز الدولي.
    En primer lugar, en 2002 se implantó un nuevo sistema accesible por Internet para la contratación, la reasignación y los ascensos del personal a fin de asegurar una mayor transparencia en el anuncio de las vacantes. UN فأولا، نُفذ في عام 2002 نظام جديد للتوظيف يعتمد على استخدام الإنترنت، وذلك للتعاقد مع الموظفين ونقلهم وترقيتهم، من أجل كفالة المزيد من الشفافية في الإعلان عن الشواغر.
    Recomendación 2: Los jefes ejecutivos deberían asegurarse de que para el puesto de jefe de la oficina de ética en sus respectivas organizaciones se exija competencia y experiencia en ética, y que este requisito se incluya en la descripción de las funciones del puesto y en el anuncio de la vacante. UN التوصية 2: ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون أحد شروط شغل وظيفة رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم هو توافر المؤهلات والخبرة في مجال الأخلاقيات، وينبغي إدراج ذلك في توصيف الوظيفة المعنية وفي الإعلان المتعلق بشغور الوظيفة.
    Todos los pliegos de las ofertas se abrirán en público a la hora y en el lugar especificados en el anuncio de la licitación, e inmediatamente se tomará nota de las ofertas por escrito. UN تفتح جميع مظاريف العطاءات علنا في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء وتسجل على الفور. القاعدة 110-21
    Para el puesto deben exigirse antecedentes profesionales en ética, tanto en términos de títulos y aptitudes como de experiencia, cosa que debe quedar clara en el anuncio de vacante. UN وينبغي أن يكون أحد متطلبات هذه الوظيفة هو امتلاك خلفية مهنية في مجال الأخلاقيات - من حيث المؤهلات والخبرة على السواء - وينبغي توضيح ذلك في الإعلان المنشور عن شغور الوظيفة.
    En consecuencia, formalmente S. L. no reunía los requisitos establecido para el puesto señalados en el anuncio de vacante por la Junta Nacional. UN وبالتالي فإن س. ل. لم تلب بصورة رسمية الشروط المتصلة بالوظيفة كما حددها المجلس الوطني في إعلان الوظيفة الشاغرة.
    Si es necesaria según la descripción de las funciones del puesto, la competencia en más de un idioma oficial se incluye como requisito en el anuncio de la vacante UN صندوق الأمم المتحدة للسكان إذ كانت توصيفات الوظيفة تعكس الحاجة إلى كفاءة في أكثر من لغة رسمية، يظهر ذلك في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة
    El director de programas eligió al candidato externo, aunque no cumplía los requisitos de experiencia laboral establecidos en el anuncio de la vacante. UN واختار مدير البرنامج المرشح الخارجي، على الرغم من عدم استيفاء ذلك المرشح شروط الخبرة العملية المنصوص عليها في الإعلان عن الشواغر.
    Por último, deseamos encomiar al Secretario General por las reformas introducidas en esta Organización en materia recursos humanos. Esperamos que estas medidas continúen permitiendo una distribución geográfica equitativa de los puestos y reflejando claridad y transparencia totales en el anuncio de dichos puestos. UN أخيرا، نود أن نثني على الأمين العام لما اضطلع به من إصلاحات في مجال الموارد البشرية آملين أن تستمر جهوده في هذا الميدان بما يؤمن التوزيع الجغرافي العادل للوظائف بين الدول ومراعاة الوضوح والشفافية في الإعلان عن الوظائف المستهدف شغلها.
    Sin embargo, como he señalado antes, la incertidumbre acerca del estatuto futuro de Kosovo y las demoras en el anuncio de las propuestas del mediador de las Naciones Unidas habían tenido una influencia particularmente negativa durante la campaña electoral de 2006 y con posterioridad a ella. UN 86 - بيد أنه كما أكدت آنفا كان لعدم التيقن بشأن وضع كوسوفو مستقبلا ولحالات التأخير في الإعلان عن مقترحات وسيط الأمم المتحدة أثر ضار بوجه خاص أثناء الحملة الانتخابية لعام 2006 وبعدها.
    Las normas de la DCI relativas a la categoría, las calificaciones, la experiencia y la contratación de los jefes de las oficinas de ética, expuestos en el capítulo IV supra, son elementos esenciales de estas condiciones, como lo es la fijación de límites estrictos a la duración del mandato, que debe estar claramente indicada en el anuncio de la vacante. UN والمعايير المحددة من وحدة التفتيش المشتركة بشأن رتبة رؤساء مكاتب الأخلاقيات ومؤهلاتهم وخبرتهم وتعيينهم، كما هي مبينة في الفصل الرابع أعلاه، هي عناصر لا بد منها من هذه الشروط، شأنها في ذلك شأن الحدود الزمنية الصارمة المتعلقة بالتعيين التي ينبغي ذكرها بوضوح في الإعلان عن شغور الوظيفة.
    c) La Junta señaló que se había descalificado a dos proveedores aplicando unos criterios que no se habían incluido en el anuncio de la convocatoria de licitación; UN (ج) استبعاد اثنين من البائعين استنادا إلى معايير لم تكن مدرجة في الإعلان عن الدعوة إلى تقديم عطاءات؛
    Las normas de la DCI relativas a la categoría, las calificaciones, la experiencia y la contratación de los jefes de las oficinas de ética, expuestos en el capítulo IV supra, son elementos esenciales de estas condiciones, como lo es la fijación de límites estrictos a la duración del mandato, que debe estar claramente indicada en el anuncio de la vacante. UN والمعايير المحددة من وحدة التفتيش المشتركة بشأن رتبة رؤساء مكاتب الأخلاقيات ومؤهلاتهم وخبرتهم وتعيينهم، كما هي مبينة في الفصل الرابع أعلاه، هي عناصر لا بد منها من هذه الشروط، شأنها في ذلك شأن الحدود الزمنية الصارمة المتعلقة بالتعيين التي ينبغي ذكرها بوضوح في الإعلان عن شغور الوظيفة.
    Los jefes ejecutivos deberían asegurarse de que para el puesto de jefe de la oficina de ética en sus respectivas organizaciones se exija competencia y experiencia en ética, y que este requisito se incluya en la descripción de las funciones del puesto y en el anuncio de la vacante. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون أحد شروط شغل وظيفة رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم هو توافر المؤهلات والخبرة في مجال الأخلاقيات، وينبغي إدراج ذلك في التوصيف الوظيفي للوظيفة المعنية وفي الإعلان المتعلق بشغور الوظيفة.
    Los jefes ejecutivos deberían asegurarse de que para el puesto de jefe de la oficina de ética en sus respectivas organizaciones se exija competencia y experiencia en ética, y que este requisito se incluya en la descripción de las funciones del puesto y en el anuncio de la vacante. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون أحد شروط شغل وظيفة رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم هو توافر المؤهلات والخبرة في مجال الأخلاقيات، وينبغي إدراج ذلك في التوصيف الوظيفي للوظيفة المعنية وفي الإعلان المتعلق بشغور الوظيفة.
    La regla 110.20 del Reglamento Financiero estipula que todos los pliegos de las ofertas se abrirán a la hora y en el lugar especificado en el anuncio de la licitación. UN فتح مظاريف العطاءات 81 - تنص القاعدة المالية 110-20 علي أن جميع مظاريف العطاءات تفتح في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء.
    En la regla 110.20 de la Reglamentación Financiera Detallada se estipula que " todos los pliegos de las ofertas se abrirán en público a la hora y en el lugar especificados en el anuncio de la licitación, e inmediatamente se tomará nota de las ofertas por escrito " de lo que se deduce que las ofertas deben remitirse selladas. UN ٣ - تنص القاعدة ١١٠-٢٠ من القواعد المالية على أن " تفتح جميع مظاريف العطاءات علنا في الوقت والمكان المحددين في طلب تقديم العطاء وتسجل على الفور " . وهذا يعني أنه ينبغي الحصول على العطاءات في مظاريف مغلقة.
    Para el puesto deben exigirse antecedentes profesionales en ética, tanto en términos de títulos y aptitudes como de experiencia, cosa que debe quedar clara en el anuncio de vacante. UN وينبغي أن يكون أحد متطلبات هذه الوظيفة هو امتلاك خلفية مهنية في مجال الأخلاقيات - من حيث المؤهلات والخبرة على السواء - وينبغي توضيح ذلك في الإعلان المنشور عن شغور الوظيفة.
    El representante de Venezuela desearía recibir una aclaración ulterior, ya que en el anuncio de la vacante no se especificó ningún requisito de edad. UN وهو يرحب بأي توضيح إضافي، بما أنه لم يكن هناك أي متطلب يتعلق بالسن في إعلان الوظيفة الشاغرة.
    También beneficiará a los candidatos, pues el hecho de que la metodología aplicable se indique ya en el anuncio de la vacante les permitirá prepararse para la evaluación. UN وسيساعد هذا مقدمي الطلبات أيضا، حيث أنه قد تم بالفعل تبيان منهجية التقييم التي ستستخدم في إعلان وجود فرصة عمل، كي يصبحوا في وضع يتيح لهم الإعداد للتقييم.
    A fin de disminuir los plazos de contratación y mejorar la calidad y eficacia del proceso de evaluación de los candidatos, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería colaborar estrechamente con los directores de programas en el desarrollo de mecanismos de filtrado y clasificación para seleccionar las solicitudes con arreglo a los requisitos mencionados en el anuncio de vacante (AP2003/55/1/1). UN 28 - بغية الحد من الفترة الزمنية للتعيين وتحسين نوعية وكفاءة عملية تقييم المرشحين، ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يعمل بصورة وثيقة مع مديري البرامج لتطوير آليات للفرز والتصنيف لفحص الطلبات على أساس المتطلبات الواردة في إعلانات الوظائف الشاغرة (AP2003/55/1/1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد