ويكيبيديا

    "en el artículo ii del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المادة الثانية من
        
    • تنص المادة الثانية من
        
    • بموجب المادة الثانية من
        
    • والمادة الثانية من
        
    Los Estados no poseedores de armas nucleares que hayan cumplido sus obligaciones y responsabilidades, como se estipula en el artículo II del TNP, merecen dichas garantías. UN فالدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، التي وفﱠت بالتزاماتها ومسؤولياتها المنصوص عليها في المادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار، تستحق هذه الضمانات.
    Esperamos que este consenso, que recae sobre las excelentes facilidades del Centro Internacional de Viena y facilita el cumplimiento de los objetivos de cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) previstos en el artículo II del proyecto de tratado, anticipe otros entendimientos políticos decisivos para nuestra empresa común. UN نأمل من هذا الاتفاق، الذي يتعلق بالمرافق الممتازة لمركز فيينا الدولي ويعمل على تيسير بلوغ أهداف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية المدرجة في المادة الثانية من مشروع المعاهدة المعاهدة، أن يبشر بقيام حالات تفاهم سياسي أساس أخرى من أجل مسعانا المشترك.
    Si en la Convención no se incluye ninguna disposición sobre la entrega vigilada, convendría introducir en el artículo II del Protocolo un artículo basado en el artículo 11 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, juntamente con una definición apropiada; UN واذا لم يدرج أي حكم بشأن التسليم المراقب في الاتفاقية ، فينبغي ادراج مادة تستند الى المادة ١١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ٨٨٩١ ، مع ادراج تعريف ملائم في المادة الثانية من البروتوكول ؛
    Si en la Convención no se incluye ninguna disposición sobre la entrega vigilada, convendría introducir en el artículo II del Protocolo un artículo basado en el artículo 11 de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988, juntamente con una definición apropiada; UN واذا لم يدرج أي حكم بشأن التسليم المراقب في الاتفاقية ، فينبغي ادراج مادة تستند الى المادة ١١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ٨٨٩١ ، مع ادراج تعريف ملائم في المادة الثانية من البروتوكول ؛
    en el artículo II del estatuto del UNITAR se establece que el Instituto impartirá varios niveles de capacitación, especialmente a personas procedentes de países en desarrollo. UN 28 - تنص المادة الثانية من النظام الأساسي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على أن المعهد " سوف يوفر التدريب على مستويات مختلفة للأشخاص، خاصة من البلدان النامية " .
    en el artículo II del estatuto se determinan las funciones del Instituto (E/42000, anexo I). UN ومهام المعهد مبينة في المادة الثانية من نظامه اﻷساسي )E/4200، المرفق اﻷول(.
    en el artículo II del estatuto se determinan las funciones del Instituto (E/4200, anexo I). UN ومهام المعهد مبينة في المادة الثانية من نظامه اﻷساسي E/4200)، المرفق اﻷول(.
    en el artículo II del estatuto se determinan las funciones del Instituto (E/4200, anexo I). UN ومهام المعهد مبينة في المادة الثانية من نظامه اﻷساسي )E/4200، المرفق اﻷول(.
    El presente Protocolo es aplicable a todos los tipos ilegalmente fabricados y comercializados de armas de fuego, municiones y material conexo, conforme se definen en el artículo II del presente Protocolo. UN ينطبق هذا الخيار على جميع أصناف اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة المصنوعة والمتاجر بها بشكل غير مشروع ، على النحو المعرف في المادة الثانية من هذا البروتوكول .
    El presente Protocolo es aplicable a todos los tipos ilegalmente fabricados y comercializados de armas de fuego, municiones y material conexo, conforme se definen en el artículo II del presente Protocolo. UN ينطبق هذا البروتوكول على جميع أصناف اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة المصنوعة والمتاجر بها بصورة غير مشروعة ، على النحو المعرف في المادة الثانية من هذا البروتوكول .
    En lo referente al calendario para la eliminación de las armas estratégicas, Ucrania va muy por delante de lo previsto en el artículo II del Tratado START I. En general, se ha eliminado ya el 64% de los vehículos portadores de armas estratégicas instalados previamente en el territorio de Ucrania. UN ولقد تجاوزت أوكرانيا الجدول الزمني لإزالة الأسلحة الاستراتيجية المنصوص عليها في المادة الثانية من " ستارت - الأولى " . واجمالاً، فقد تمت الآن إزالة نسبة 64 في المائة من مركبات اطلاق الأسلحة الاستراتيجية التي كانت قد نشرت في السابق في الأراضي الأوكرانية.
    Por consiguiente, la Conferencia expresa su preocupación por el hecho de que, habiendo pasado los miembros del OIEA de 122 en 1995, a 130 en 1999, los recursos disponibles no hayan aumentado en consecuencia para cumplir los objetivos establecidos en el artículo II del Estatuto, lo que impide al Organismo desempeñar su tarea. UN ولذا يعرب المؤتمر عن قلقه لأنه في الوقت الذي زادت فيه عضوية الوكالة الدولية للطاقة الذرية من 122 عضوا عام 1995 إلى 130 عضوا عام 1999 لم تزد الموارد المتاحة تبعا لذلك لتلبي الأهداف الملتزم بها في المادة الثانية من النظام الأساسي، مما حال دون وفاء الوكالة بتعهداتها.
    Las comisiones hidrográficas regionales se constituirán debidamente y tendrán actividades acordes con los objetivos descritos en el artículo II del Convenio relativo a la OHI y de conformidad con el programa de trabajo aprobado de la OHI. UN 3 - وتُنشأ اللجان الهيدروغرافية الإقليمية على النحو السليم وتضطلع بأنشطة تنسجم وأهداف المنظمة الهيدروغرافية الدولية المبينة في المادة الثانية من اتفاقية المنظمة الهيدروغرافية الدولية ووفقا لبرنامج عمل المنظمة الموافق عليه.
    Sin embargo, reconocieron que la expresión " consolidación de la paz " se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente. UN غير أنها أقرت بأن استخدام مصطلح " بناء السلام " قد أُدخل كحل وسط وأنه يقرب بين الآراء المتباعدة التي تعبر عنها البدائل المختلفة الواردة في المادة الثانية من نص الرئيس.
    En 1990, en la Declaración sobre la soberanía estatal, Ucrania proclamó su intención de mantener los tres principios no nucleares expuestos en el artículo II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares -- no recibir, fabricar ni obtener por otro medio armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ففي عام 1990، أعلنت أوكرانيا في الإعلان المتعلِّق بسيادة الدولة اعتزامها التقيد بالمبادئ الثلاثة غير النووية الواردة في المادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار - وهي عدم قبول الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو صنعها أو اقتنائها بأية طريقة أخرى.
    En 1990, en la Declaración sobre la soberanía estatal, Ucrania proclamó su intención de mantener los tres principios no nucleares expuestos en el artículo II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares -- no recibir, fabricar ni obtener por otro medio armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ففي عام 1990، أعلنت أوكرانيا في الإعلان المتعلِّق بسيادة الدولة اعتزامها التقيد بالمبادئ الثلاثة غير النووية الواردة في المادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار - وهي عدم قبول الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو صنعها أو اقتنائها بأية طريقة أخرى.
    El informe anual del Organismo para 2006 ha reafirmado, una vez más, lo acertado de nuestro reconocimiento del Organismo como una importante institución multilateral a la hora de garantizar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos según se establece en el artículo II del Estatuto del OIEA. UN وقد عزز تقرير الوكالة السنوي لعام 2006 مرة أخرى صحة وجهة نظرنا في التسليم بالوكالة بوصفها المؤسسة المتعددة الأطراف الرائدة لكفالة استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية على النحو الوارد في المادة الثانية من النظام الأساسي للوكالة.
    En 1990, en la Declaración sobre la soberanía del Estado, Ucrania proclamó su intención de atenerse a los tres principios de la no proliferación nuclear establecidos en el artículo II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: no recibir, fabricar ni adquirir de otra manera armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN ففي عام 1990، أعلنت أوكرانيا في البيان المتعلق بسيادة الدولة عزمها على التقيد بالمبادئ الثلاثة غير النووية الواردة في المادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار - وهي عدم قبول الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة أو صنعها أو اكتسابها.
    Del mismo modo, en el artículo II del Tratado sobre las aguas fronterizas de los Estados Unidos y el Canadá, de 1909, se establece la igualdad del derecho de acceso, pero no se limita a la contaminación medioambiental. El Acuerdo de 1986 sobre la responsabilidad de terceros entre Suiza y la República Federal de Alemania se aplica únicamente a los daños nucleares. UN وبالمثل، تنص المادة الثانية من المعاهدة المتعلقة بمياه الحدود المعقودة عام 1909 بين الولايات المتحدة وكندا على تساوي الحق في إمكانيات الاستعانة بالإجراءات، ولكنها لا تقتصر على مسألة التلوث البيئي وحدها أما الاتفاق المتعلق بمسؤولية الأطراف الثالثة المعقودة عام 1986 بين سويسرا وجمهورية ألمانيا الاتحادية، فلا ينطبق إلا على الضرر النووي.
    Y puesto que las actividades nucleares de la República Popular Democrática de Corea son fabricar armas nucleares, Corea del Norte también ha contravenido las obligaciones estipuladas en el artículo II del TNP. UN ونظرا لأن الأنشطة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية شكلت الأساس لصناعة أسلحة نووية، فإن كوريا الشمالية انتهكت كذلك التزاماتها بموجب المادة الثانية من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    en el artículo II del Convenio para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, que entró en vigor el 12 de enero de 1951, se define el genocidio como: UN والمادة الثانية من " اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها " التي دخلت حيز النفاذ في 12 كانون الثاني/يناير 1951، تعرف الإبادة الجماعية على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد