| Te llevaría, pero tengo un bloque de cilindros en el asiento de atrás. | Open Subtitles | كُنت لأعطيك توصلية يا ليندس لكن هناك محرك في المقعد الخلفي |
| Si no estuviera embarazada, podríamos echar un polvo en el asiento de atrás. | Open Subtitles | إذا لم أكن حاملاً لكان بإمكاننا ممارسة الجنس في المقعد الخلفي |
| Un niño estaba durmiendo debajo de una manta... en el asiento de la parte de atrás. | Open Subtitles | .. و هناك طفل نائم و عليه غطاء في المقعد الخلفي |
| Ella se dio la vuelta y la puso bolso en el asiento de atrás , bastante justo , pero luego interferido con él durante algún tiempo. | Open Subtitles | التفتت مستديرة وقالت انها وضعت لها حقيبة يد على المقعد الخلفي, عادلة بما فيه الكفاية, ولكن بعد تدخل مع ذلك لبعض الوقت. |
| en el asiento de enfrente, mamá. En el de enfrente a partir de hoy. | Open Subtitles | المقعد الامامى امى انا اجلس فى المقعد الامامى الان |
| Me mareo en el asiento de atrás. | Open Subtitles | أُصاب بالغثيان في مقعد السيّارة الخلفيّ. |
| "Desnuda en el asiento de atrás" es tan del año pasado, es como si fuese de hace dos años. | Open Subtitles | الجلوس عارية بالمقعد الخلفى ، ليس تقليعة حديثة بل يبدو تقليدياً جداً |
| La Parte atribuyó su incumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro estipuladas en el Protocolo en 2005 a un error en el asiento de datos de un importador. | UN | ونسب الطرف عدم امتثاله لتدابير رقابة الاستهلاك الواردة في البروتوكول بشأن بروميد الميثيل في عام 2005 لخطأ في مدخل بيانات أحد المستوردين. |
| Ahí estaba él, en carne y hueso sentado en el asiento de adelante de tu auto. | Open Subtitles | كان مفاجأة بحجم الحياة يجلس في المقعد الأمامي من سيارتك |
| Ve si hay unas "sarrib" en el asiento de atrás. - ¿Qué? | Open Subtitles | يا "بريان" هل رأيت هناك أي "ريبز" في المقعد الخلفي |
| Quizá no hubiera matado a mi madre en el accidente de auto... la mujer del otro auto... e hirió a una niña en el asiento de atrás. | Open Subtitles | وما كان ليتسبب في موت أمي في حادث سيارة والمرأة في السيارة الأخرى وإصابة فتاة صغيرة في المقعد الخلفي كذلك |
| Estábamos estacionados aquí... y algo "cariñosos" en el asiento de atrás. | Open Subtitles | نحن توقفنا هناك و استلقينا في المقعد الخلفي. |
| De lavar el auto. Y han encontrado algo muy interesante en el asiento de atrás. | Open Subtitles | غسيل السيارة، لقد وجدوا شيء في المقعد الخلفي |
| Demasiadas facturas lo siguientes que sé, es que estaba durmiendo en el asiento de atrás del auto. | Open Subtitles | أمر آخر كما تعلم أنا أنام في المقعد الخلفي لسيارتي أو على الأقل ما كانت لتكون سيارتي |
| Los vegetales y la salsa adelante, y el pescado en el asiento de atrás. | Open Subtitles | الخضار والصلصة في المقدمة، والسمك في المقعد الخلفي |
| Estaba en el asiento de atrás de un patrullero, lo llevaba encima y entré en pánico, ok? | Open Subtitles | لقد كانت في المقعد الخلفي في سياره الشرطه وكانت معي .. ولذا أصبت بالذعر .. حسناً ؟ |
| ¿Quieres qué lo haga en el asiento de atrás, justo aquí? | Open Subtitles | تريدني ان افعلها في المقعد الخلفي تماما هنا؟ |
| Despues la unica cosa que recuerdo de de haberme... despertado en el asiento de atrás. | Open Subtitles | لم أعي شيئاً بعد ذالك غير أني استيقظتُ في المقعد الخلفي |
| Ponga la cartera en el asiento de atrás. | Open Subtitles | ضع حقيبة الأوراق على المقعد الخلفي على اليمين |
| Se evisceró de golpe, dejando sólo una carcasa en el asiento de piel de jirafa. | Open Subtitles | لقد تناثرت أشلائه بالكامل تاركةً خلفه قشرة فارغة جالسة هناك على المقعد ذو لون الزرافة |
| El conductor estaba en un café, y cuando volvió estaba en el asiento de atrás. | Open Subtitles | السائق , كان فى كافيه وعندما عاد وجدها موضوعه فى المقعد الخلفى |
| La presencia hoy aquí del Consejo Nacional de Transición en el asiento de Libia es prueba tangible de los progresos que ha logrado el pueblo libio con respecto a determinar su propio destino. | UN | ووجودنا اليوم مع المجلس الانتقالي الوطني في مقعد ليبيا دليل ملموس على التقدم الذي أحرزه الشعب الليبي في تقرير مصيره. |
| ¿Que te encontré durmiendo en tu auto, con tu hija en el asiento de adelante? | Open Subtitles | أنت بالمقعد الخلفي تنامين في سيارتك و ابنتك بالمقعد الأمامي |
| La Parte atribuyó su incumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro estipuladas en el Protocolo en 2005 a un error en el asiento de datos de un importador. | UN | ونسب الطرف عدم امتثاله لتدابير الرقابة على الاستهلاك الواردة في البروتوكول بشأن بروميد الميثيل في عام 2005 لخطأ في مدخل بيانات أحد المستوردين. |