ويكيبيديا

    "en el código laboral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قانون العمل
        
    • مدونة العمل
        
    • وينص قانون العمل
        
    • عليها قانون العمل
        
    A. Condición particular de la mujer en el Código Laboral UN النظام الأساسي الخاص بالمرأة في قانون العمل
    En particular, acogió con beneplácito la introducción de disposiciones en el Código Laboral para proteger los derechos de los trabajadores domésticos en el sector no estructurado. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بإدخال أحكام في قانون العمل لحماية حقوق خادمات المنازل في القطاع غير الرسمي.
    El derecho a la huelga en el Código Laboral en vigor (Ley Nº 71/1987) UN حق الإضراب في قانون العمل النافذ رقم71 لسنة 1987
    La oradora observa que se han producido cambios en el Código Laboral que podrían afectar el estatuto de la mujer en el mercado laboral, pero se pregunta si se han tomado algunas medidas provisionales para mejorar la situación de la mujer que trabaja en el sector oficioso. UN ولاحظت أنه قد حدثت تغييرات في قانون العمل من شأنها أن تؤثر على مركز المرأة في سوق العمل، ولكنها تساءلت عما اتخذ من تدابير مؤقتة لتحسين حالة المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي.
    348. en el Código Laboral se establece que ha de pagarse un salario mínimo a los trabajadores. UN 348- وتقضي مدونة العمل بدفع حد أدنى من الأجور إلى العمال.
    Como se expresa en el Código Laboral, está prohibido despedir, por iniciativa de la administración, a las mujeres embarazadas y las madres con hijos menores de dos años de edad. UN وينص قانون العمل على أنه من المحظور القيام، بمبادرة من اﻹدارة، بفصل المرأة الحامل واﻷم التي لديها أطفال دون سن الثانية.
    Esta idea se lleva a la práctica en los casos en que las partes interesadas examinan la creación o supresión de puestos de trabajo, así como también las condiciones de trabajo en base a las normas mínimas establecidas en el Código Laboral. UN وقد تُرجمت هذه الفكرة عملياً في الحالات التي يناقش فيها اﻷطراف المعنيون إنشاء الوظائف أو إلغاءها، وكذلك شروط العمل على أساس المعايير الدنيا المقررة في قانون العمل.
    Por ejemplo, en el Código Laboral, la mujer trabajadora tiene derecho a una licencia de maternidad de seis semanas, percibiendo la mitad del salario. Ello se aplica al sector privado solamente, y no es de aplicación en el sector no regulado. UN فمثلا في قانون العمل يحق للمرأة العاملة إجازة أمومة لستة أسابيع بنصف أجر، هذا ينطبق على القطاع الخاص فقط ولا ينطبق على القطاع غير المنظم.
    Las actividades laborales que no pueden realizar las mujeres figuran en el Código Laboral. UN وهذه اﻷعمال محددة في قانون العمل.
    El Comité insta además al Estado Parte a que vigile la aplicación de las cláusulas de exención de las disposiciones contra la discriminación contenidas en el Código Laboral de 2001 y a presentarle información sobre su aplicación en su próximo informe. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رصد تطبيق بنود الاستثناءات من أحكام عدم التمييز الواردة في قانون العمل لعام 2001، وتقديم معلومات عن تطبيقها في تقريرها التالي.
    Por otro lado, los nuevos términos deben utilizarse en todas las ramas de la ley, a diferencia del concepto de discriminación indirecta ya aplicado en el Código Laboral. UN ومن ناحية ثانية، يلاحظ أنه ينبغي أن تُستخدم جميع المصطلحات الجديدة في كافة فروع القانون، مما يتناقض مع مفهوم التمييز غير المباشر الذي سبق تطبيقه في قانون العمل.
    El Comité insta además al Estado parte a que vigile la aplicación de las cláusulas de exención de las disposiciones contra la discriminación contenidas en el Código Laboral de 2001 y a presentarle información sobre su aplicación en su próximo informe. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رصد تطبيق بنود الاستثناءات من أحكام عدم التمييز الواردة في قانون العمل لعام 2001، وتقديم معلومات عن تطبيقها في تقريرها التالي.
    También en el Código Laboral de 1997 y sus modificaciones posteriores, así como en el Código Penal de 1991 se alude de forma directa e indirecta al fomento del interés superior del niño. UN كما ورد ذلك بشكل مباشر وغير مباشر في قانون العمل لسنة 1997 والتعديلات المقترحة عليه مما يعزز وضع مصالح الطفل الفضلى كأولوية.
    En años recientes Georgia ha aprobado varias leyes y planes de acción nacionales destinados a proteger los derechos de la mujer, en particular una nueva ley contra la discriminación y reglamentos más liberales en el Código Laboral. UN وأوضحت أن جورجيا اعتمدت في السنوات الأخيرة عددا من القوانين وخطط العمل الوطنية بهدف حماية حقوق المرأة، بما في ذلك قانون جديد لمكافحة التمييز وتشريعات أكثر انفتاحاً في قانون العمل.
    Pese a la declaración del Gobierno de que las ideas del Convenio se reflejan en el Código Laboral de 1991 y en la Ley de la Administración Pública de 1995, la Comisión recomienda no obstante que el Gobierno examine la posibilidad de consagrar explícitamente en la legislación el principio de igualdad de remuneración para hombres y mujeres trabajadores por trabajo de igual valor. UN ورغم ما تقوله الحكومة من أفكار الاتفاقية تتجلى في قانون العمل لعام 1991 وفي قانون الخدمة العامة لعام 1995، فإن اللجنة توصي مع ذلك بأن تنظر الحكومة في تجسيد مبدأ المساواة في الأجر للعاملين والعاملات لقاء العمل ذي القيمة المتساوية في تشريعاتها بصورة صريحة.
    Acogiendo con satisfacción la inclusión de una definición de la discriminación directa e indirecta, las medidas especiales de carácter temporal y el acoso sexual en la Ley sobre la igualdad de oportunidades, pero observando que en el Código Laboral enmendado no se ha definido el acoso sexual, solicita una aclaración respecto a la falta de instrumentos jurídicos para detectar y castigar los casos de acoso sexual. UN وإذ رحبت بتعريف التمييز المباشر وغير المباشر، والتدابير الاستثنائية المؤقتة، والتحرش الجنسي في قانون تكافؤ الفرص، إلا أنها لاحظت أن التحرش الجنسي غير معرّف في قانون العمل المعدل. فطلبت توضيحا لسبب عدم وجود أي صكوك قانونية لاكتشاف حالات التحرش الجنسي والتصدي لها.
    47. El CRC recomendó a Armenia que velara por que efectivamente se observaran la edad de mínima de admisión al empleo prevista en el Código Laboral y otras disposiciones que prohibían el trabajo pesado y peligroso de los niños. UN 47- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تكفل أرمينيا تنفيذ قاعدة الحد الأدنى لسن الاستخدام المنصوص عليها في قانون العمل تنفيذا فعالا، وكذلك الأحكام التي تحظر عمل الأطفال في الأعمال الشاقة والخطيرة.
    167. A las disposiciones en materia de trabajo infantil recogidas en el Código Laboral de Jordania, Ley Nº 8/1996 y sus modificaciones, se suman las siguientes enmiendas: UN 167- بالإضافة إلى النصوص القانونية التي تنظم عمل الأطفال في قانون العمل الأردني رقم 8 لسنة 1996 وتعديلاته، أجريت تعديلات على النصوص القانونية تمثلت بما يلي:
    350. en el Código Laboral se establece la remuneración por las horas extraordinarias trabajadas los días feriados y fuera del horario laboral. UN 350- وتقضي مدونة العمل بدفع أجر إضافي مقابل القيام بالعمل في الإجازات وما بعد وقت العمل النظامي.
    en el Código Laboral también se preveía el funcionamiento de mecanismos de conciliación y mediación. UN وينص قانون العمل أيضاً على آليات للتوفيق والتوسط.
    Por otra parte, la legislación sobre inmigración no autoriza el reclutamiento de trabajadores menores de 18 años para los oficios regulados en el Código Laboral, entre otros, los empleados domésticos, los trabajadores agrícolas y los choferes domésticos. Esto es un indicador de que no existe explotación económica del niño en los Emiratos Árabes Unidos. UN كما أن قوانين الهجرة لا تسمح أيضاً باستقدام من هم دون الثامنة عشرة للعمل في المهن التي لا ينطبق عليها قانون العمل مثل خدم المنازل والمزارعين والسائقين في المنازل، وهذا مؤشر على عدم وجود استغلال اقتصادي للأطفال في الإمارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد