en el capítulo III de la Memoria, el Secretario General describe el desarrollo, la acción humanitaria y los derechos humanos como fundamentos de la paz. | UN | في الفصل الثالث من التقرير، يصف اﻷمين العام التنمية والعمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان بأنها أسس السلم. |
Tal vez el ejemplo más evidente de esto sea la clasificación de las obligaciones internacionales en el capítulo III de la primera parte. | UN | ولعل أوضح مثال على ذلك تصنيف الالتزامات الدولية الواردة في الفصل الثالث من الباب الأول. |
La eliminación de la pobreza es un aspecto de la labor de las Naciones Unidas que se presenta en el capítulo III de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | إن القضاء على الفقر جانب من عمل الأمم المتحدة، مذكور في الفصل الثالث من تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
En términos generales, el sistema previsto en el capítulo III de la segunda parte resulta, en opinión del Gobierno argentino, apropiado y preciso. | UN | وترى حكومة الأرجنتين أن النظام المتوخى في الفصل الثالث من الباب الثاني ملائم ودقيق على وجه الإجمال. |
en el capítulo III de la Ley se determina que se adoptarán medidas especiales y que todos los organismos oficiales tendrán la obligación de ponerlas en práctica. | UN | والفصل الثالث من القانون يقرر أنه يجب أن تكون التدابير الخاصة منصوصا عليها وأن تلتزم جميع الأجهزة الحكومية بتنفيذها. |
La Comisión hace suyas las conclusiones y recomendaciones que figuran en el capítulo III de la sección B del programa 23 del informe del Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | وأقرت اللجنة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرة 23 من الفرع باء في الفصل الثالث من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق. |
RESPUESTA DEL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DEL IRÁN A LAS ALEGACIONES DE VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y A LAS OBSERVACIONES DE CARÁCTER GENERAL CONTENIDAS en el capítulo III de la PARTE PRINCIPAL DEL INFORME PROVISIONAL | UN | رد حكومـــة جمهوريــة إيـــران اﻹسلامية على ادعاءات انتهاكات حقوق اﻹنسان وتعليقات ذات طابع عام وردت في الفصل الثالث من الجـزء الرئيسي من التقرير المؤقت للممثل الخاص |
La segunda cuestión se refiere a las disposiciones relativas a las contramedidas, que figuran en el capítulo III de la segunda parte, y la tercera cuestión tiene que ver con los procedimientos de solución de controversias descritos en la tercera parte y en los dos anexos. | UN | والمسألة الثانية تتعلق باﻷحكام المتصلة بالتدابير المضادة الواردة في الفصل الثالث من الباب الثاني؛ والمسألة الثالثة تتعلق بإجراءات تسوية المنازعات المنصوص عليها في الباب الثالث والمرفقين. |
El Tribunal Superior estimó que el sistema infringía el principio constitucional de la separación de los poderes judicial y ejecutivo, consagrado en el capítulo III de la Constitución del Commonwealth. | UN | ورأت المحكمة العالية أن هذا النظام ينتهك المبدأ الدستوري الخاص بالفصل بين السلطتين القضائية والتنفيذية والمجسد في الفصل الثالث من دستور الكومنولث. |
en el capítulo III de la primera parte del texto, la sustitución de los 11 artículos anteriores por cinco nuevos proyectos de artículos ha sido positiva, ya que el capítulo III anterior tema parecía estar sobrecargado de normas. | UN | وقال إن الاستعاضة عن المواد الإحدى عشرة السابقة في الفصل الثالث من الباب الأول من ذلك النص بخمسة مشاريع مواد جديدة أمر محمود، ما دام الفصل الثالث السابق يبدو ممعنا في التقنين إلى حد ما. |
Aunque no se mencione específicamente en el artículo 30, entendemos que las contramedidas previstas en ese artículo están también sujetas a las condiciones establecidas en el capítulo III de la segunda parte. | UN | وعلى الرغم من أن المادة ٣٠ لا تنص على ذلك، فإنه من المفهوم لدينا أن التدابير المضادة المنصوص عليها في تلك المادة تخضع للشروط المحددة في الفصل الثالث من الباب الثاني. |
Por ello, los países nórdicos siguen proponiendo que se haga también una distinción en el contexto de la responsabilidad de los Estados y están de acuerdo con la solución postulada en el capítulo III de la segunda parte. | UN | ولذلك فإن بلدان الشمال الأوروبي تؤيد إدراج هذا التمييز أيضا في سياق مسؤولية الدول ونوافق على الحل الوارد حاليا في الفصل الثالث من الباب 2. |
9. El Gobierno de la Isla de Man reconoce la importancia de las actividades mundiales en relación con las doce esferas de especial preocupación que se detallan en el capítulo III de la Plataforma de Acción. | UN | 9 - تقبل حكومة جزيرة مان أهمية العمل في مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر، الواردة في الفصل الثالث من منهاج العمل. |
A.4. Como se estipula en el capítulo III de la Constitución, estos órganos normativos están constituidos por: | UN | ألف-4- كما هو منصوص عليه في الفصل الثالث من الدستور، تشمل هيئات تقرير السياسات هذه ما يلي: |
En opinión del Presidente del OSACT, la información que figura en el capítulo III de la presente nota, en particular los cuadros 1 y 2, refleja el enfoque común de las actividades iniciales del programa de trabajo surgido de los debates mantenidos en la reunión. | UN | وفي نظر رئيس الهيئة الفرعية، تقدم المعلومات الواردة في الفصل الثالث من هذه المذكرة، وفي الجدولين 1 و2، التفاهم المشترك المنبثق عن المناقشات التي دارت في الاجتماع بشأن الأنشطة الأولية لبرنامج العمل. |
Se sostuvo que el logro de ambos objetivos sería suficiente para justificar el recurso a otros métodos de contratación previstos en el capítulo III de la ley modelo revisada. | UN | وقيل إن استيفاء أي من هذين الاعتبارين ينبغي أن يكون كافيا لتبرير اللجوء إلى أساليب الاشتراء البديلة المنصوص عليها في الفصل الثالث من مشروع القانون النموذجي المنقّح. |
6. Ninguno de los esposos debe presentar en el momento del contrato ninguno de los impedimentos dirimentes enumerados en el capítulo III de la presente sección. | UN | 6- خلو الزوجين حال العقد من موانع الزواج المنصوص عليها في الفصل الثالث من هذا الباب. |
II. Aplicación de las disposiciones sobre penalización prescritas en el capítulo III de la Convención | UN | ثانيا- تنفيذ أحكام التجريم المنصوص عليها في الفصل الثالث من الاتفاقية |
13. El procedimiento de licitación abierta se describe en detalle en el capítulo III de la Ley modelo de la CNUDMI de 2011. | UN | 13- وترد تفاصيل الإجراءات الخاصة بالمناقصة المفتوحة في الفصل الثالث من قانون الأونسترال النموذجي لعام 2011. |
Convendría mantener entre corchetes los artículos 30 y 30 bis hasta que se definiera el régimen de contramedidas en el capítulo III de la segunda parte del proyecto. | UN | 19 - ولعل من الأفضل إبقاء مشروعي المادتين 30 و30 مكررا بين قوسين معقوفين إلى أن يتم تحديد نظام التدابير المضادة في الفصل الثالث من الباب الثاني. |
y en el capítulo III de la Segunda Parte | UN | دال - التدابير المضادة المنصوص عليها في الفصل الخامس من الباب الأول والفصل الثالث من الباب الثاني |