ويكيبيديا

    "en el caso de la oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي حالة مكتب
        
    • وفي مكتب
        
    • في حالة مكتب
        
    • وفي حالة المكتب
        
    • بالنسبة للمكتب
        
    • وفيما يتعلق بمكتب
        
    • ففي حالة مكتب
        
    • وفيما يتعلق بالمكتب
        
    en el caso de la Oficina de Kigali, se propone una reorganización. UN وفي حالة مكتب كيغالي، من المقترح إعادة تنظيم ذلك المكتب.
    en el caso de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, se ha decidido que la fórmula más apropiada es independizar funcionalmente a aquélla de la Secretaría pero mantenerla subordinada al Secretario General. UN وفي حالة مكتب المراقبة الداخلية، تقرر أن أنسب ترتيب هو الاستقلال التشغيلي عن اﻷمانة العامة مع بقائه تحت مسؤولية اﻷمين العام.
    La Junta señaló que, en el caso de la Oficina auxiliar de Monrovia, ni la sede ni las oficinas locales habían evaluado ninguno de los proyectos terminados desde 1993. UN وفي مكتب منروفيا الفرعي، لاحظ المجلس أنه لا المقر ولا المكاتب الميدانية أجرت تقييما ﻷي من المشاريع التي أنجزت منذ ١٩٩٣.
    La Junta señaló que, en el caso de la Oficina auxiliar de Monrovia, ni la sede ni las oficinas locales habían evaluado ninguno de los proyectos terminados desde 1993. UN وفي مكتب منروفيا الفرعي، لاحظ المجلس أنه لا المقر ولا المكاتب الميدانية أجرت تقييما ﻷي من المشاريع التي أنجزت منذ ٣٩٩١.
    Este aspecto es especialmente importante en el caso de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN ولهذه المسألة أهمية خاصة في حالة مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح؛
    en el caso de la Oficina del país en la Argentina se discutieron y aplicaron algunas medidas, aunque no se elaboró un plan formalmente estructurado para cada proyecto. UN وفي حالة المكتب القطري للأرجنتين، جرت مناقشة الإجراءات وتم تنفيذها، رغم عدم وضع أي خطة رسمية منظمة لكل مشروع.
    En esas cuentas especiales para gastos menores se mantenían cantidades considerables, hasta 120.000 dólares en el caso de la Oficina de Bagdad. UN وكانت حسابات المصروفات النثرية الخاصة تلك تضم مبالغ كبيرة، وصلت إلى 000 120 دولار بالنسبة للمكتب الميداني في بغداد.
    en el caso de la Oficina del Programa para el Iraq, los organismos de las Naciones Unidas se encargan de la gestión del programa en las tres provincias del norte del Iraq en nombre del Gobierno de ese país. UN 61 - وفيما يتعلق بمكتب برنامج العراق، قال إن مسؤولية إدارة البرنامج في المحافظات الشمالية للعراق عهد بها لوكالات وبرامج الأمم المتحدة نيابة عن الحكومة العراقية.
    en el caso de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, los jubilados también deben satisfacer ciertas condiciones establecidas en las leyes nacionales con respecto al nivel de ingresos y la condición de persona no empleada. UN وفي حالة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ليس على المتقاعدين سوى استيفاء شروط معينة منصوص عليها في التشريع الوطني فيما يتعلق بمستويات الدخل وعدم ممارسة عمل.
    en el caso de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, por ejemplo, sólo se han terminado cinco de un total de diez proyectos, pero los cinco proyectos restantes representan una mayor proporción de los fondos consignados. UN وفي حالة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على سبيل المثال، لم تكتمل سوى خمسة مشاريع من المشاريع العشرة المستهدفة، ولكن المشاريع الخمسة المتبقية تتطلب نصيبا أكبر من المبالغ المخصصة.
    en el caso de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición, las ofertas eran evaluadas por personal del cuadro orgánico dedicado a las adquisiciones y no había conflicto porque los solicitantes no estaban presentes. UN وفي حالة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، يقوم مسؤولو المشتريات المختصون بإجراء تقييمات للعطاءات، ولا ينشأ خلاف لأن طالبي العطاءات ليسوا حاضرين.
    en el caso de la Oficina de Enlace de Belgrado, ocuparon el puesto de oficial administrativo del sector 11 funcionarios diferentes en 26 meses, aunque el oficial en funciones actualmente ha ocupado el puesto desde marzo de 1995. UN وفي حالة مكتب اتصال بلغراد تغير شاغلو وظيفة الضابط اﻹداري للقطاع ١١ مرة في ٢٦ شهرا، باستثناء الضابط الحالي الذي تسلم المسؤولية منذ آذار/مارس ١٩٩٥.
    en el caso de la Oficina auxiliar de México, D.F., la Junta comprobó que, en la primera parte del año, los informes de vigilancia de los subproyectos se habían presentado con retraso y que, en la última parte del año, no se habían presentado en absoluto en la mayoría de los casos, a pesar de que se tenía la obligación de hacerlo. UN وفي مكتب مدينة المكسيك الفرعي، لاحظ المجلس أن تقارير رصد المشاريع الفرعية ترد متأخرة بالنسبة لبداية السنة ولا ترد بتاتا في معظم الحالات بالنسبة للجزء اﻷخير من السنة رغم فوات مواعيدها.
    en el caso de la Oficina auxiliar de México, D.F., la Junta comprobó que, en la primera parte del año, los informes de vigilancia de los subproyectos se habían presentado con retraso y que, en la última parte del año, no se habían presentado en absoluto en la mayoría de los casos, a pesar de que se tenía la obligación de hacerlo. UN وفي مكتب مدينة المكسيك الفرعي، لاحظ المجلس أن تقارير رصد المشاريع الفرعية ترد متأخرة بالنسبة لبداية السنة ولا ترد بتاتا في معظم الحالات بالنسبة للجزء اﻷخير من السنة رغم فوات مواعيدها.
    en el caso de la Oficina del UNFPA en Indonesia, la Junta señaló que la oficina ya no usaba, al menos, 16 artículos valorados en 24.937 dólares, pero que esos artículos seguían figurando en el registro de bienes. UN وفي مكتب الصندوق في إندونيسيا، لاحظ المجلس أن 16 صنفا من الأصناف على الأقل قيمتها 937 24 دولارا توقف المكتب القطري عن استخدامها، ولكنها لا تزال مدرجة في سجل الأصول.
    Asimismo, en el caso de la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Asamblea General ha conferido mandatos específicos para muchas de sus publicaciones especializadas y no periódicas, como el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas y los Resúmenes de los fallos, opiniones consultivas y providencias de la Corte Internacional de Justicia. UN كما أصدرت الجمعية العامة، في حالة مكتب الشؤون القانونية، ولايات محددة لكثير من منشوراته الفريدة والمتخصصة، مثل الحولية القانونية لﻷمم المتحدة و موجزات أحكام محكمة العدل الدولية وفتاواها وأوامرها.
    Pero en el caso de la Oficina de Información Pública de la Misión, la Comisión Consultiva recomienda reducir el personal propuesto porque se ha aprobado un aumento importante para el período en curso. UN غير أنها أوصت، في حالة مكتب الإعلام بالبعثة، بتخفيض الاعتمادات المقترحة للموظفين، بسبب اعتماد زيادة كبيرة للفترة الجارية.
    202. La Auditoría Externa recomendó lo siguiente en el caso de la Oficina extrasede de la ONUDI en Maputo: UN ٢٠٢- ويوصي مراجع الحسابات الخارجي، في حالة مكتب اليونيدو الميداني في مابوتو، موزامبيق، بما يلي:
    en el caso de la Oficina local de Etiopía, se comprobó que en la contabilidad de los bienes se había asignado valor cero a 132 artículos, incluidos acondicionadores de aire y muebles adquiridos en 1992. UN وفي حالة المكتب الميداني في إثيوبيا، تبين أن ١٣٢ صنفا، تتضمن مكيفات هواء وقطع أثاث اشتريت عام ١٩٩٢، قدر أنها عديمة القيمة في حسابات الممتلكات.
    en el caso de la Oficina del Afganistán (presupuesto: 1.126.600 dólares) habrá una disminución de 172.800 dólares. UN بالنسبة للمكتب القطري لأفغانستان (الميزانية: 000 126 1 دولار)، سيكون هناك انخفاض مقداره 800 172 دولار.
    en el caso de la Oficina del Ombudsman, las necesidades generales de dicha oficina han sido objeto de un nuevo examen y se recogen en las respuestas que la Asamblea General está examinando (A/61/891 y A/62/294). UN وفيما يتعلق بمكتب أمين المظالم، أعيد النظر في إجمالي الاحتياجات وأوردت ضمن اقتراحات معروضة على الجمعية العامة حاليا للنظر فيها (A/61/891 و (A/62/294.
    en el caso de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS), la Junta expresó preocupación por el deterioro de su posición financiera. UN ففي حالة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أعرب المجلس عن قلقـه إزاء تدهور الحالة المالية.
    15.20 en el caso de la Oficina exterior de Jordania y de la sede de Ammán, las tasas estimadas de jubilación anticipada indicadas más arriba se multiplicaron por 150%. UN 15-20 وفيما يتعلق بالمكتب الميداني في الأردن ومقر عمان، ضُربت معدلاتُ التقاعد المبكر المفترضة الواردة أعلاه بنسبة 150 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد