ويكيبيديا

    "en el centro de la ciudad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في وسط مدينة
        
    • في مركز مدينة
        
    • في قلب مدينة
        
    El ataque tuvo lugar durante un acto celebrado por la Jihad Islámica en una plaza en el centro de la ciudad de Gaza, en el que participaron miles de personas. UN وقد وقع الهجوم خلال اجتماع شعبي نظمته الجهاد الاسلامي في ساحة في وسط مدينة غزة شارك فيه ألوف اﻷشخاص.
    Ambos programas están apoyando al proyecto piloto en la introducción del uso espacios públicos para peatones y ciclistas en el centro de la ciudad de Kampala. UN ويدعم البرنامجان سوياً المشروع التجريبي للبدء في استخدام الأماكن العامة للمشاة وراكبي الدرّجات في وسط مدينة كمبالا.
    3. Se restringirá el tránsito en el centro de la ciudad de Ulaanbaatar y se registrarán los vehículos de motor. UN 3 - تقييد حركة المرور في وسط مدينة أولانباتار وتفتيش السيارات.
    Como ser humano, como madre, me horrorizó informarme sobre una concentración que tuvo lugar en el centro de la ciudad de Gaza para celebrar los 21 años de Hamas. UN وإنني بصفة إنسانة وأما، شعرت بالجزع عندما سمعت عن تظاهرة في مركز مدينة غزة احتفالا بمرور 21 سنة على تأسيس حماس.
    Además, Ayuda Irlandesa participa en diversas actividades de difusión y comunicación a través de su Centro de Información y Voluntariado ubicado en el centro de la ciudad de Dublín. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك برنامج المعونة الأيرلندية في مجموعة متنوعة من أنشطة التوعية والاتصال من خلال مركز المعونة الأيرلندية للمعلومات والعمل التطوعي الذي يقع في قلب مدينة دبلن.
    La escuela primaria mixta " A " del OOPS en Asma está situada en el centro de la ciudad de Gaza. UN 10 - تقع مدرسة أسماء الابتدائية المختلطة " أ " التابعة للأونروا في وسط مدينة غزة.
    El mismo día, a eso de las 16.30 horas, el Sr. Bialatski fue detenido en el centro de la ciudad de Minsk por agentes policiales del Departamento de Investigaciones Financieras. UN وفي اليوم نفسه، قرابة الساعة30/16، أوقف ممثلو الشرطة من إدارة التحقيقات المالية السيد بيالاتسكي في وسط مدينة مينسك.
    La Central eléctrica de Ekuku, otra térmica en el centro de la ciudad de Bata, y la hidroeléctrica de Bikomo, producen actualmente suficiente energía para la ciudad de Bata y sus cinturones periféricos. UN وفي الوقت الراهن، تُنتج محطة الكهرباء الرئيسية لإكوكو، ومحطة تخزين أخرى في وسط مدينة باتا، ومحطة الطاقة الكهرمائية في بيكومو ما يكفي مدينة باتا والحزام الجغرافي المحيط بها من الطاقة الكهربائية.
    En un vídeo publicado en Internet se mostraban imágenes horribles de soldados muertos, algunos de ellos, presuntamente decapitados, con las cabezas encajadas en estacas o postes de metal en el centro de la ciudad de Ar-Raqqa. UN ونُشرت مشاهد على الإنترنت تظهر صورا شنيعة لجنود مقتولين، بدا بعضهم مقطوعي الرؤوس ورؤوسهم منصوبة على عصي أو أعمدة معدنية في وسط مدينة الرقة.
    :: El 3 de agosto, murieron más de 15 civiles y hubo decenas de heridos en un bombardeo contra un mercado público en el centro de la ciudad de Kafr Batna. UN :: وفي 3 آب/أغسطس، لقي أكثر من 15 مدنيا مصرعهم وأصيب العشرات من جراء تعرض أحد الأسواق في وسط مدينة كفر بطنا للقصف.
    El 4 de noviembre, miles de palestinos participaron en un mitin organizado por el movimiento Yihad Islámica en el centro de la ciudad de Gaza para recordar el asesinato de Fathi Shakaki ocurrido en Malta el 26 de octubre. UN ٤٥ - وفي ٤ تشرين الثاني/نوفمبر، اشترك آلاف من الفلسطينيين في اجتماع نظمته منظمة الجهاد اﻹسلامي في وسط مدينة غزة ﻹحياء ذكرى اغتيال فتحي الشقاقي في مالطة في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Tras permanecer cinco días privados de libertad en secreto, en unos locales en el centro de la ciudad de Malabo, esposados el uno al otro y en malas condiciones materiales, fueron liberados el 14 de noviembre. UN وبعد حرمانهما سراً من حريتهما لخمسة أيام في مكان يقع في وسط مدينة مالابو كُبلا وربط أحدهما إلى اﻵخر في ظروف سيئة وأُطلق سراحهما في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    22. El sábado 11 de noviembre de 2006 se registraron disparos de armas ligeras y pesadas en el centro de la ciudad de Kinshasa, más precisamente en la comuna de Gombe. UN 22- وشهد يوم السبت 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إطلاق نيران أسلحة خفيفة وثقيلة في وسط مدينة كينشاسا، وبالتحديد في حي لاغومب.
    En los días siguientes, decenas de miles de personas se reunieron en el centro de la ciudad de Túnez para celebrar su liberación tras años de estancamiento e incertidumbre, causados por el empeoramiento de la senilidad de Burguiba. Ben Ali, el nuevo Presidente, era un héroe para la mayoría y, en los primeros años de su gobierno, mereció ese título. News-Commentary وفي الأيام التي أعقبت ذلك، تجمع عشرات الآلاف من الناس في وسط مدينة تونس للاحتفال بنجاتهم من سنوات الركود وعدم اليقين الناجمة عن تفاقم خَرَف الشيخوخة الذي أصاب بورقيبة. وكان بن علي، الرئيس الجديد، بطلاً في نظر أغلب الناس في السنوات الأولى من حكمه، وكان جديراً بهذه الصفة حقا.
    El 4 de febrero, el aumento del precio del pan hizo que 2.000 romaníes se rebelaran en el centro de la ciudad de Pazardzhik y manifestaran su protesta contra “la política discriminatoria del gobierno central y de las autoridades locales”. UN وفي ٤ شباط/فبراير، في أعقاب رفع سعر الخبز، ثار ٢ ٠٠٠ غجري في وسط مدينة بازارجيك وتظاهروا احتجاجا على " السياسة التمييزية التي تنتهجها الحكومة المركزية والسلطات المحلية " .
    2. El 23 de marzo de 1997, en el centro de la ciudad de Mogilev, en Belarús, el autor distribuyó folletos dedicados al aniversario de la proclamación de la independencia de la República Popular de Belarús. UN 2- في 23 آذار/مارس 1997 وبينما كان صاحب البلاغ يقوم، في وسط مدينة موغيليف ببيلاروس، بتوزيع مناشير مكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية لإعلان استقلال جمهورية بيلاروس الشعبية، جاءه ضباط من إدارة الشؤون الداخلية لمنطقة موغيليف المركزية وصادروا منه 37 نسخة من المناشير التي كانت لا تزال في حوزته.
    2. El 23 de marzo de 1997, en el centro de la ciudad de Mogilev, en Belarús, el autor distribuyó folletos dedicados al aniversario de la proclamación de la independencia de la República Popular de Belarús. UN 2- في 23 آذار/مارس 1997 وبينما كان صاحب البلاغ يقوم، في وسط مدينة موغيليف ببيلاروس، بتوزيع مناشير مكرسة للاحتفال بالذكرى السنوية لإعلان استقلال جمهورية بيلاروس الشعبية، جاءه ضباط من إدارة الشؤون الداخلية لمنطقة موغيليف المركزية وصادروا منه 37 نسخة من المناشير التي كانت لا تزال في حوزته.
    Lo arrestaron delante de muchas personas, dado que la estación de autobuses se encuentra en el centro de la ciudad de Bal Krishna Baral. UN واعتقلوه في حضور العديد من الناس، حيث توجد محطة الحافلات في مركز مدينة بال كريشنا بارال.
    474. Manuel Ramírez Santiago y Fermín Oseguera Santiago, respectivamente Presidente del Comité de Defensa de los Derechos del Pueblo, una organización de los derechos humanos, y de la Unión de Trabajadores A.C., habrían sido detenidos el 22 de octubre de 1996 en el centro de la ciudad de Tlaxiaco, Estado de Oaxaca, por miembros de la PJE. UN 474- أفيد أن أعضاء الشرطة القضائية للولاية قد قاموا، في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1996، بإلقاء القبض في مركز مدينة تلاخياكو بولاية واخاكا، على مانويل راميرس سانتياغو، رئيس لجنة الدفاع عن حقوق الشعوب، وهي منظمات حقوق الإنسان، وفيرنين أوسيغيرا سانتياغو، رئيس نقابة AC.
    394. La Misión visitó " Ciudad Arafat " , el cuartel central de policía en la ciudad de Gaza y cinco comisarías, la comisaría Abbas (en el centro de la ciudad de Gaza), tres comisarías en barrios del este y el sur de la ciudad de Gaza (Az-Zaytun, Ash-Shuyaiya y At-Tuffah) y la comisaría de investigaciones de Deir el-Balah. UN 394- وزارت البعثة مقر مدينة عرفات للشرطة في مدينة غزة، كما زارت خمسة مراكز للشرطة هي: مركز شرطة العباس (في مركز مدينة غزة) وثلاثة مراكز للشرطة في أحياء تقع في شرق مدينة غزة وجنوبها (الزيتون والشجاعية والتفاح) ومركز شرطة التحقيق في دير البلح.
    En octubre de 1989 la empresa mixta concertó un contrato con la APRAP para realizar actividades de paisajismo y conservación de parques en el centro de la ciudad de Kuwait ( " el contrato con la APRAP " ). UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1989، حاز المشروع المشترك على عقد مع تلك السلطة الكويتية العامة وذلك لهندسة مناظر الحدائق العامة وصيانتها في قلب مدينة الكويت.
    Las autoridades israelíes han levantado también dos hogares móviles en la zona del asentamiento de Tell Rumahidha, en el centro de la ciudad de Hebrón, en tierras pertenecientes a ciudadanos palestinos (Al-Nahar, 1º de noviembre de 1995). UN من جهة أخرى أقامت السلطات الاسرائيلية منزلين متنقلين في حي تل رميضة الاستيطاني في قلب مدينة الخليل على أرض تعود لمواطنين فلسطينيين )النهار ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد