en el club de París, Noruega había preconizado una reducción de la deuda que se elevara hasta un 80% en caso apropiado. | UN | وكانت النرويج قد دافعت، في نادي باريس، عن فكرة تخفيض الديون بنسبة تصل إلى ٠٨ في المائة عند الاقتضاء. |
No me dijiste que había chicas guapas en el club de Idiotas. | Open Subtitles | لم تقل لي أن هنالك فتيات جميلات في نادي المعقدين |
Está bien, he visto esa marca antes en el club de caza. | Open Subtitles | حسناً، لقد رأيت تلك العلامة من قبل في نادي الصيد |
La mayor parte de los países en desarrollo habían crecido en los últimos seis años, su deuda pendiente se había reducido y los casos de reprogramación de deudas en el club de París habían disminuido un 50%. | UN | وقد شهدت معظم البلدان النامية نموا خلال السنوات الست الأخيرة، وأمكن الحد من ديونها المتراكمة، كما خُفّض عدد المرات المطلوبة لإعادة جدولة دفع الديون في إطار نادي باريس بنسبة 50 في المائة. |
Un par de años después, nos encontramos en el club de campo. | Open Subtitles | بعد مضي سنتان وقعنا في حب بعضنا في النادي الريفي |
Expresando su satisfacción por la admisión de la Federación de Rusia en el club de París, | UN | وإذ ترحب بانضمام الاتحاد الروسي إلى نادي باريس، |
Incluso fui a algunos micros abiertos en el club de mi hermano en Miami. | Open Subtitles | أنا حتى قمت بالدخول في بعض البروفات في نادي الأخوية في ميامي |
Finalmente descubrí por qué solo hay tres personas en el club de caligrafía. | Open Subtitles | أخيرًا فهمت لِمَ لا يوجد سوى 3 أفراد في نادي الخط |
Conferencia de prensa en el club de corresponsales extranjeros | UN | مؤتمر صحفي في نادي المراسلين الصحفيين اﻷجانب |
Sin embargo, varios PPME han tenido que enfrentar ciertas dificultades para obtener un alivio suficiente de los acreedores bilaterales que no participan en el club de París, entre ellos otros países en desarrollo. | UN | غير أن عددا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد صادف صعوبات في الحصول على تخفيف كاف من الدائنين الثنائيين غير المشاركين في نادي باريس، ومنهم بلدان نامية أخرى. |
Último acuerdo multilateral en el club de París | UN | آخر اتفاق متعدد الأطراف مبرم في نادي باريس |
Acogieron los compromisos relacionados con la reducción de la deuda del Iraq contraídos a ese respecto por los acreedores en el club de París. | UN | ورحبوا في هذا الصدد بالتعهدات التي قطعها الدائنون في نادي باريس على أنفسهم بخفض دين العراق. |
También se consideró la no participación de nuevos acreedores en el club de París y las dificultades para incorporarlos a un órgano cuyos procedimientos habían sido establecidos con anterioridad. | UN | وجرت أيضا مناقشة بشأن عدم اشتراك الدائنين الجدد في نادي باريس وصعوبة إدماجهم في هيئة حُددت إجراءاتها من قبل. |
Y siempre pensé que mi comienzo fue en el club de Poesía Bowery, pero es posible que haya sido mucho antes. | TED | واعتقدت دائما أن بدايتي كانت في نادي الشعر لكن من المحتمل أنها كانت قبل ذلك بكثير. |
en el club de los Asteroides, no empezamos mirando al terreno en común. | TED | في نادي الكويكبات لا نبدأ بالبحث عن ارضية مشتركة |
En la última noche, di un gran lectura en el club de Poesía Nacional. | TED | وفي الليلة الأخيرة، قدمت قراءة مطولة في نادي الشعر الوطني. |
La mayor parte de los países en desarrollo habían crecido en los últimos seis años, su deuda pendiente se había reducido y los casos de reprogramación de deudas en el club de París habían disminuido un 50%. | UN | وقد شهدت معظم البلدان النامية نموا خلال السنوات الست الأخيرة، وأمكن الحد من ديونها المتراكمة، كما خُفّض عدد المرات المطلوبة لإعادة جدولة دفع الديون في إطار نادي باريس بنسبة 50 في المائة. |
40. La mayor parte de la deuda debida a gobiernos extranjeros se reestructura en el club de París, reunión informal de acreedores oficiales en el Ministerio de Finanzas de Francia. | UN | ٤٠ - وتجري إعادة هيكلة معظم الديون المستحقة للحكومات اﻷجنبية في إطار نادي باريس، الذي هو تجمع غير رسمي للدائنين الرسميين ينعقد في وزارة المالية الفرنسية. |
Ojalá no hubiera hecho esa broma en el club de campo. | Open Subtitles | أتمنى لو لم ألق تلك العبارة الساخرة في النادي الريفي |
En 1997 la Federación de Rusia ingresó en el club de París como país acreedor. | UN | ٦٢ - وفي عام ١٩٩٧ انضم الاتحاد الروسي إلى نادي باريس كبلد دائن. |
Estaba mirando las strippers en el club de striptease. - Correcto. - ¿Entonces eso es todo, chicos? | Open Subtitles | لقد كنت أنظر للمتعريات في ملهى التعري إذا تريدون سوف أشغل الاضاءة المتحركة هل تريد الاحتفاظ بهذا؟ |
Momentos antes, a las 2.30, Maurice estaba en el club de ajedrez. | Open Subtitles | قبل ذلك الساعة 2: 30 موريس كان فى نادى الشطرنج |
Sí lo mantuve alejado es porque trabajo para el depto. en el club de KKV iPorque quise encontrar al asesino de Javedbhai! | Open Subtitles | نعم ـ لم أخبرك أنى أعمل للأدارة فى ملهى كى كى لأنى أردت الوصول لقاتل أخى جافيد |
Durante los períodos de sesiones de la Asamblea General, en el club de la Prensa, situado en el tercer piso del edificio de la Secretaría, se venden bocadillos de lunes a viernes, de 9.00 a 16.30 horas. | UN | في خلال دورات الجمعية العامة، يفتح نادي الصحافة، الذي يقع في الطابق الثالث من مبنى اﻷمانة العامة، لتناول الوجبات الخفيفة من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ٣٠/١٦ من يوم الاثنين الى يوم الجمعة. |