Conforme a esas normas, no se ha previsto los atrasos en el cobro de las cuotas pendientes de pago; | UN | وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد مخصص بشأن التأخيرات في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة ؛ |
Las Naciones Unidas tienen por política no hacer reservas por las demoras en el cobro de esas cuotas; | UN | وليس من سياسة الأمم المتحدة أن ترصد أي اعتمادات لتغطية التأخير في تحصيل تلك الاشتراكات؛ |
Las Naciones Unidas tienen por política no hacer reservas por las demoras en el cobro de esas cuotas; | UN | ولا تقضي سياسة الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات لمواجهة حالات التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛ |
Las Naciones Unidas siguen la práctica de no hacer reservas por demoras en el cobro de esas cuotas; | UN | وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم إدراج ما يغطي التأخيرات في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛ |
En este caso, el autor (que es abogado) fue condenado a una pena de prisión en España en 2001 tras ser hallado culpable de fraude en el cobro de sus honorarios de asesoramiento jurídico. | UN | حكم في هذه القضية على صاحب البلاغ (وهو محام)، بالسجن في أسبانيا عام ٢٠٠١ بعد إدانته بالاحتيال في تلقي رسوم أتعابه. |
El Administrador trata de lograr un aumento sustancial en el cobro de las contribuciones de los gobiernos destinadas a sufragar los gastos de las oficinas locales. | UN | ويعتزم مدير البرنامج تحقيق زيادة هامة في تحصيل اشتراكات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية. |
No se han previsto créditos en los estados financieros por las demoras en el cobro de esas cuotas. | UN | ولم يدرج اعتماد في البيانات المالية لمواجهة حالات التأخير في تحصيل هذه الاشتراكات المقررة. |
Menos: Reserva por demoras en el cobro de las contribuciones | UN | مطروحا منها: اعتماد لفترات التأخير في تحصيل التبرعات |
Por tanto, la Unión Europea no está de acuerdo con la Junta en que los estados financieros deban incluir consignaciones para cubrir los retrasos en el cobro de las cuotas. | UN | لذلك فإن الاتحاد لا يتفق مع رأي المجلس بإدخال نص في البيانات المالية بشأن حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة. |
Las Naciones Unidas tienen por política no hacer ninguna reserva para las demoras en el cobro de esas cuotas prorrateadas; | UN | وتتّبع الأمم المتحدة سياسة عدم رصد مخصصات لمواجهة حالات التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛ |
Las Naciones Unidas tienen la política de no prever atrasos en el cobro de esas cuotas; | UN | وتتّبع الأمم المتحدة سياسة عدم رصد مخصصات للتأخيرات في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛ |
Las Naciones Unidas tienen por política no hacer reservas por las demoras en el cobro de esas cuotas; | UN | وليس من سياسة الأمم المتحدة أن تعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل هذه الاشتراكات؛ |
Según esa política no se ha hecho ninguna reserva para tener en cuenta las demoras en el cobro de las cuotas pendientes; | UN | وبناء على هذه السياسة، لم تعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة؛ |
Las Naciones Unidas tienen por política no hacer reservas por las demoras en el cobro de esas cuotas; | UN | وتتّبع الأمم المتحدة سياسة عدم مراعاة التأخير في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛ |
Según esa práctica no se ha hecho ninguna reserva para tener en cuenta las demoras en el cobro de las cuotas pendientes; | UN | وبناء على هذه السياسة، لم تُراع التأخيرات في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة؛ |
Según esa práctica no se ha hecho ninguna reserva para tener en cuenta las demoras en el cobro de las cuotas pendientes; | UN | وبناء على هذه السياسة، لم تعتمد مخصصات لتغطية التأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة؛ |
La política de las Naciones Unidas es no hacer reservas para cubrir demoras en el cobro de las cuotas. | UN | واستنادا إلى سياسة الأمم المتحدة، لا يوجد حكم يتعلق بالتأخير في تحصيل الأنصبة. |
Las Naciones Unidas tienen por política no hacer reservas por las demoras en el cobro de esas cuotas; | UN | وتقضي سياسة الأمم المتحدة بعدم الاحتياط لحالات التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛ |
Las Naciones Unidas siguen la práctica de no hacer reservas por demoras en el cobro de esas cuotas; | UN | وتتّبع الأمم المتحدة سياسة عدم مراعاة التأخير في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛ |
Según esa práctica, no se ha hecho ninguna reserva por demoras en el cobro de las cuotas impagadas; | UN | وبناء على هذه السياسة، لم تُراع التأخيرات في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة؛ |
En este caso, el autor (que es abogado) fue condenado a una pena de prisión en España en 2001 tras ser hallado culpable de fraude en el cobro de sus honorarios de asesoramiento jurídico. | UN | حكم في هذه القضية على صاحب البلاغ (وهو محام)، بالسجن في إسبانيا عام ٢٠٠١ بعد إدانته بالاحتيال في تلقي رسوم أتعابه. |