en el comentario sobre el artículo 32 del CG IV se indica lo siguiente: | UN | وجاء في التعليق على المادة ٣٢ من اتفاقية جنيف الرابعة ما يلي: |
En consecuencia, el asunto podría igualmente tratarse en el comentario sobre el artículo 3. | UN | ويمكن أيضاً وفقاً لذلك تناول هذه المسألة في التعليق على المادة 3. |
Esta cuestión podría aclararse en el comentario sobre el capítulo XIII, pero tal vez el Comité desee tratarla en una recomendación por separado. | UN | وقال إن من الممكن توضيح المسألة في التعليق على الفصل الثالث عشر ولكن اللجنة قد تود تناولها في توصية منفصلة. |
El Comité acordó incorporar esas actualizaciones en el comentario sobre el artículo 15. | UN | ووافقت اللجنة على إدراج هذه المعلومات المستكملة في شرح المادة 15. |
Sin embargo, la delegación de Grecia pone graves reparos a que se incluyan en el comentario sobre ese artículo las ideas que figuraban en el anterior artículo 27. | UN | غير أن وفدها يعترض بقوة على أن تدرج في التعليق على تلك المادة أفكار كانت تتضمنها المادة 27 السابقة. |
Se pusieron graves reparos a que se incluyeran en el comentario sobre el artículo 3 las ideas que figuraban en el antiguo artículo 27. | UN | 200 - وأبدي اعتراض قوي على أن تُدرج في التعليق على المادة 3 الأفكار التي كانت تتضمنها المادة 27 السابقة. |
Egipto también se adhirió a la Convención contra la Tortura, como se ha explicado en el comentario sobre el artículo 7 en esta parte del informe. | UN | كما أن مصر انضمت لاتفاقية مناهضة التعذيب على نحو ما سلفت الإشارة إليه في التعليق على المادة 7 في هذا الجزء من التقرير. |
Referencia general a los artículos en el comentario sobre la interferencia en los derechos contractuales. | UN | إشارة عامة إلى الأحكام الواردة في التعليق على التدخل في الحقوق التعاقدية. |
La explicación relativa a esa información suplementaria podría incluirse en el comentario sobre la actual labor del Grupo de Trabajo. | UN | واقتُرح توضيح تلك المعلومات الإضافية في التعليق على هذا النص. |
Si ello es así, en el comentario sobre el capítulo XIII se debería especificarse esa exclusión. | UN | واذا كان الأمر كذلك فينبغي أن يشار إلى ذلك الاستبعاد في التعليق على الفصل الثالث عشر. |
No obstante, se reconoce que las condiciones para el empleo y la funcionalidad de determinados métodos serán coincidentes, como se explica también en el comentario sobre el artículo 27. | UN | إلا أنَّ من المسلَّم به أنَّ شروط استخدام وتشغيل طرائق معينة تتداخل فيما بينها، كما جاء في التعليق على المادة 27 أدناه. |
En vista de ello, se propuso que la referencia a los distintos tipos de direcciones electrónicas se insertara en el comentario sobre el Reglamento. | UN | وفي ضوء هذه الملاحظة، اقتُرحت الإشارة في التعليق على القواعد إلى مختلف أنواع العناوين الإلكترونية. |
4. El término " directamente " se discutió en el comentario sobre el artículo 77 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. | UN | ٤- وقد نوقشت صفة " مباشراً " في التعليق على المادة ٧٧ من البروتوكول الاضافي اﻷول الملحق باتفاقيات جنيف. |
A ese respecto, cabría hacer una remisión al artículo 35 del proyecto sobre responsabilidad de los Estados, vínculo que también se encontraba en el comentario sobre esa disposición. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن اﻹشارة إلى مشروع المادة ٣٥ المتعلق بمسؤولية الدول. وهي رابطة يرد ذكرها أيضا في التعليق على ذلك الحكم. |
A ese respecto, cabía hacer una remisión al artículo 35 del proyecto sobre la responsabilidad de los Estados, lo que también se ponía de manifiesto en el comentario sobre esa disposición. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن اﻹشارة إلى مشروع المادة ٣٥ المتعلق بمسؤولية الدول. وهي رابطة يرد ذكرها أيضا في التعليق على ذلك الحكم. |
Como se indica en el comentario sobre el Artículo 1, el principio de igualdad entre el hombre y la mujer está consagrado en el Artículo 40.1 de la Constitución irlandesa. | UN | ورد ذكر مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في المادة ٠٤ - ١ من الدستور اﻷيرلندي ، كما سبق بيانه تفصيلا في شرح المادة ١ . |
Como se indica en el comentario sobre el artículo 1, el principio de igualdad entre el hombre y la mujer está consagrado en el artículo 40.1 de la Constitución irlandesa. | UN | ورد ذكر مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في المادة 40-1 من الدستور الآيرلندي، كما سبق بيانه تفصيلا في شرح المادة 1. |
No hay discriminación ninguna entre las mujeres urbanas y rurales en lo que se refiere al acceso a la educación, tal como se especifica en el comentario sobre el Artículo 10. | UN | ليس هناك تمييز بين النساء الحضريات والنساء الريفيات من حيث فرص الوصول الى التعليم كما هو مبين بالتفصيل في شرح المادة ٠١ . |
en el comentario sobre el proyecto de artículo 5 se sugiere que la prueba del " control efectivo " se ha basado en buena medida en la práctica relativa a las operaciones de mantenimiento de la paz; es posible que esa prueba no sea adecuada para la gran variedad de situaciones a las que podría aplicarse el proyecto de artículo. | UN | 31 - ويشير التعليق على مشروع المادة 5 إلى أن معيار " السيطرة الفعلية " يقوم إلى حد كبير على الممارسة المتعلقة بعمليات حفظ السلام؛ وهذا المعيار قد لا يناسب اتساع الحالات التي يمكن أن ينطبق عليها مشروع المادة. |
Varios miembros expresaron preocupación por los cambios de gran alcance propuestos en el comentario sobre el artículo 8. | UN | 37 - أعرب عدد من الأعضاء عن القلق بشأن التغييرات الشاملة التي اقترح إدخالها على شرح المادة 8. |
Se acordó suprimir el párrafo 8 propuesto que trataba de la cuestión de incluir las actividades de pesca, dragado o remolque en alta mar en el comentario sobre ese artículo. | UN | 39 - وتم الاتفاق على حذف الفقرة المقترحة 8 المتعلقة بمسألة إدراج أنشطة صيد الأسماك، والصيد بشباك السحب أو بشباك الجر في أعالي البحار في إطار شرح هذه المادة. |
Si la Comisión desea hacerlo, esa cuestión debería abordarse en el comentario sobre el proyecto de artículo. | UN | وإذا كانت اللجنة ترغب في ذلك، فينبغي تناول هذه التبعات في الشرح المصاحب لمشروع هذه المادة. |
en el comentario sobre el párrafo 1 del artículo 5 se indica que un local fijo de negocios constituye un establecimiento permanente sólo si está " a disposición " del contribuyente. | UN | ويشير شرح المادة 5 (1) إلى أن المكان الثابت للنشاط التجاري لا يعتبر منشأة دائمة إلا إذا كان " تحت تصرف " دافع الضرائب. |