En los debates habidos en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC han surgido dos cuestiones. | UN | وبزغت قضيتان في المناقشات التي دارت في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Varios países han hecho esa propuesta en el Comité de Comercio y Medio Ambiente. | UN | وهذا الاقتراح تقدمت به عدة بلدان في لجنة التجارة والبيئة. |
Por ejemplo, en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio (OMC), solamente una décima parte de los delegados son especialistas en el medio ambiente. | UN | ومثال ذلك أن أخصائيي البيئة في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية لا يزيدون على عشر عدد المندوبين. |
La Comisión ha conseguido que se reconozca su condición de observador en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | ولقد منحت اللجنة مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Ese tema se ha debatido extensamente en el período posterior a la celebración de la CNUMAD, sobre todo en el Comité de Comercio y Medio Ambiente. | UN | وبعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية نوقشت هذه المسألة على نحو مكثف، لا سيما في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة. |
Los debates celebrados en el Comité de Comercio y Medio Ambiente no tienen por objeto analizar todas las medidas comerciales, sino solamente las que puedan resultar incompatibles con las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | ولا يشمل نطاق المناقشات في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة تحليل جميع التدابير التجارية وإنما يشمل فقط تحليل التدابير التي يمكن أن تكون غير متمشية مع أحكام منظمة التجارة العالمية. |
A los efectos de promover la cooperación, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la UNCTAD y el PNUMA deberán tener una representación adecuada en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | وتشجيعا لهذا التعاون، ينبغي أن تكون لجنة التنمية المستدامة واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ممثلة بصورة مناسبة في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
A los efectos de promover la cooperación, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la UNCTAD y el PNUMA deberán tener una representación adecuada en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | وتشجيعا لهذا التعاون، ينبغي أن تكون لجنة التنمية المستدامة واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ممثلة بصورة مناسبة في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
64. Los ajustes fiscales en frontera son una importante cuestión que se está examinando en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | ٤٦- والتعديل الضريبي على الحدود مسألة هامة تجري مناقشتها في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
A instancia de un miembro de la OMC, estos resultados se distribuyeron en el Comité de Comercio y Medio Ambiente y en el Consejo de los ADPIC. | UN | وبناء على طلب عضو من أعضاء منظمة التجارة العالمية، وُزعت نتائج الاجتماع في لجنة التجارة والبيئة وفي مجلس الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
La Subdivisión de Ordenación del Medio Ambiente de la ONUDI ha constatado también que la Organización podría llevar a cabo ciertas actividades en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | كما حدد فرع الادارة البيئية التابع لليونيدو الأنشطة التي يمكن للمنظمة الاضطلاع بها في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
Por ejemplo, la ONUDI ha participado en el Comité de Comercio y Desarrollo y en el Comité de Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC, así como en el Subcomité de Países Menos Adelantados. | UN | وكمثال، فقد شاركت اليونيدو في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية، واللجنة المعنية بالحواجز التقنية للتجارة، واللجنة الفرعية لأقل البلدان نموا. |
Entre los distintos métodos propuestos por las delegaciones en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC figuran el status quo, el procedimiento ex ante o ex post y una combinación de ambos, cuya explicación figura en la adición al presente informe. | UN | وتشمل النهج المختلفة التي أيدتها الوفود في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية نهج الوضع الراهن والوضع السابق والوضع اللاحق، ومزيجا من النهجين السابق واللاحق، التي جرى وصفها في اﻹضافة. |
Tomando nota del diálogo entablado en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio sobre las disposiciones del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio, | UN | وإذ تحيط علما بالحوار الجاري في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية بشأن أحكام الاتفاق المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية، |
Convendría examinar la compatibilidad de las medidas comerciales que figuran en los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente con las normas de la Organización Mundial del Comercio, cuestión que se ha debatido a fondo en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ويجدر النظر إلى تساوق التدابير التجارية الواردة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وقواعد منظمة التجارة العالمية، وتلك مسألة نوقشت كثيرا في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية. |
56. En los debates realizados en el Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión Extraordinaria, los miembros de la OMC examinaron los distintos componentes del mandato. | UN | 56 - تدارس أعضاء منظمة التجارة العالمية في المناقشات التي دارت في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة المنعقدة على هيئة دورة استثنائية، العناصر المختلفة للولاية. |
La secretaría observa que la Conferencia de las Partes no le ha otorgado un mandato para que procure obtener la condición de observador en el Comité de Comercio y Medio Ambiente, que es el comité al que está adscrito el Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión Extraordinaria y que es un órgano permanente. | UN | وتلاحظ الأمانة أن مؤتمر الأطراف لم يمنح الأمانة ولاية السعي للحصول على وضع مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة وهي هيئة دائمة واللجنة الأم للجنة المعنية بالتجارة والبيئة المخصصة للدورات الاستثنائية. |
Se informó al Grupo de Trabajo de que se había pedido que se otorgara la condición de observadora a la secretaría del Convenio de Basilea en el Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión Extraordinaria. | UN | 69 - وأُبلغ الفريق بأنه قد تم توجيه طلب للحصول على صفة مراقب لأمانة اتفاقية بازل في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في دورتها المنعقدة في شكل دورة استثنائية. |
2. Pide a la Secretaría que continúe procurando obtener la condición de observadora en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio y que comunique a las Partes cuando la Organización Mundial del Comercio haya atendido su petición; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة متابعة جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند موافقة منظمة التجارة العالمية على ذلك الطلب؛ |
La Conferencia de las Partes también pidió a la Secretaría que continuara procurando obtener la condición de observadora en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y que comunicara a las Partes cuando la OMC le hubiera concedido dicha condición. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أيضاً أن تواصل جهودها في التماس الحصول على مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وأن تبلغ الأطراف عند موافقة منظمة التجارة العالمية على ذلك الطلب. |
D. Solicitud de otorgamiento de la condición de observador en el Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión Especial de la OMC | UN | دال - التماس وضع المراقب في لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة المجتمعة على هيئة دورة استثنائية |