El Grupo encuentra preocupante que esta financiación externa no se limite a receptores en el condado de Grand Gedeh. | UN | ويساور الفريق القلق من أن التمويل الخارجي لا يقتصر على المتلقين في مقاطعة غراند غيده وحدها. |
El ULIMO-K ha anunciado también su intención de llevar a cabo una operación semejante en el condado de Grand Cape. | UN | كما أعلن جناح الحاج كروما في حركة التحرير الليبرية المتحدة عزمه على القيام بعمل مشابه في مقاطعة غراند كيب ماونت. |
Sin embargo, el deterioro reciente de la seguridad en el condado de Grand Cape Mount ha impedido el suministro de asistencia humanitaria a esa zona. | UN | بيد أن التدهور اﻷخير في الحالة اﻷمنية في مقاطعة غراند كيب ماونت أعاق توصيل المساعدة اﻹنسانية إلى تلك المنطقة. |
La rehabilitación de las comisarías de policía de Bopolu, en el condado de Gbarpolu, Voinjama, en el condado de Lofa, y Robertsport, en el condado de Grand Cape Mount, se encuentra en un estado avanzado. | UN | وبلغ إصلاح مخافر الشرطة في بوبولو بمقاطعة غباربولو، وفي فوينجاما بمقاطعة لوفا، وفي روبرتسبورت بمقاطعة غراند كيب مونت مراحل متقدمة من الإنجاز. |
Algunos de los exdetenidos informaron al Grupo que los nacionales de Côte d’Ivoire habían regresado a campamentos de refugiados en el condado de Grand Gedeh, incluido Dougee. | UN | وأبلغ بعض المحتجزين السابقين الفريق بأن الإيفواريين عادوا إلى مخيمات اللاجئين في قضاء غراند جيديه، بما في ذلك دوجي. |
Hay un batallón de infantería pakistaní desplegado en el condado de Lofa y un batallón de infantería namibiano en el condado de Grand Cape Mount. | UN | كما جرى نشر كتيبة من المشاة الباكستانيين في إقليم لوفا، فيما تنتشر كتيبة من المشاة الناميبيين في مقاطعة غراند كيب ماونت. |
Se están celebrando consultas sobre la primera zona, situada en el condado de Grand Cape Mount. | UN | وتجري مشاورات بشأن المنطقة الأولى الواقعة في مقاطعة غراند كاب ماونت. |
Asistencia rápida para establecer el estado de derecho en el condado de Grand Bassa | UN | المساعدة السريعة على تعزيز سيادة القانون في مقاطعة غراند باسا |
Se han determinado tres zonas prioritarias y el trabajo está casi terminado en la primera, el lago Piso en el condado de Grand Cape Mount. | UN | حُددت ثلاث مناطق على سبيل الأولوية، واكتمل العمل تقريبا في المنطقة الأولى، وهي بحيرة بيزو في مقاطعة غراند كاب ماونت. |
Por ejemplo, la Oficina de Inmigración y Naturalización no tiene más que tres cruces fronterizos oficiales en el condado de Grand Gedeh, pero hay muchos otros cruces fronterizos extraoficiales. | UN | وعلى سبيل المثال، فبينما يسيطر مكتب الهجرة والتجنيس على ثلاثة معابر حدودية رسمية فقط في مقاطعة غراند جيديه، وهناك العديد من المعابر الحدودية غير الرسمية. |
La plantación de la Liberian Agriculture Company en el condado de Grand Basa ha sufrido problemas intermitentes de este tipo. | UN | وتعاني مزرعة الشركة الزراعية الليبرية في مقاطعة غراند باسا من مشكلات من وقت لآخر تتعلق بقضايا الأرض والعمل. |
Los mercenarios proporcionaron los nombres de campamentos de refugiados en el condado de Grand Gedeh en que residen ahora algunos de esos milicianos. | UN | وقدم المرتزقة أسماء مخيمات اللاجئين في مقاطعة غراند غيديه حيث يقيم حاليا بعض عناصر هذه الميليشيات. |
También realizó una visita sobre el terreno a Zwedru en el condado de Grand Gedeh, situado cerca de la frontera con Côte d ' Ivoire. | UN | وأجرى الرئيس أيضاً زيارة ميدانية إلى زويدرو في مقاطعة غراند غيده الواقعة بالقرب من الحدود مع كوت ديفوار. |
En la actualidad, las fuerzas de la UNMIL se han retirado del condado de River Cess, de Robertsport, en el condado de Grand Cape Mount, y de Foya, en el condado de Lofa. | UN | وخرجت قوة البعثة الآن من مقاطعة ريفرسيس، وروبرتسبورت في مقاطعة غراند كيب ماونت، وفويا في مقاطعة لوفا. |
Algunos de los atacantes regresaron al campamento Solo y al de Prime Timber Production, en el condado de Grand Gedeh. | UN | وعاد بعض المهاجمين أيضا إلى مخيمي سولو وشركة إنتاج الأخشاب الأصلية للاجئين في مقاطعة غراند غيديه. |
Si bien la situación en el condado de Grand Cape Mount no es tan grave, numerosos niños, mujeres y ancianos han padecido, en diversa medida, de malnutrición y problemas conexos. | UN | ولئن لم تكن الحالة في مقاطعة غراند كيب ماونت بنفس السوء، فإن كثيرا من اﻷطفال والنساء وكبار السن أصيبوا بدرجات مختلفة من سوء التغذية وما يتصل بها. |
Al parecer, su principal objetivo es el puerto de Buchanan, situado en el condado de Grand Bassa, desde donde el Gobierno de Liberia exporta madera, que es el producto más importante del país. | UN | ويبدو أن هدفها الرئيسي هو ميناء بوكانان في مقاطعة غراند باسا الذي تصدر منه حكومة ليبريا الناتج الرئيسي للبلاد وهو الخشب. |
Mientras tanto, se han otorgado las concesiones para la construcción de nuevas comisarías de policía en Buchanan, en el condado de Grand Bassa, Harper, en el condado de Maryland, y Zwedru, en el condado de Grand Gedeh. | UN | وفي غضون ذلك، منحت العطاءات الخاصة بإنشاء مخافر جديدة للشرطة في بوشنان بمقاطعة غراند باسا؛ وفي هاربر بمقاطعة ميريلاند، وفي زويدرو بمقاطعة غراند جيده. |
El Grupo visitó la localidad fronteriza de Zwedru en el condado de Grand Gedeh el 3 de octubre de 2007. | UN | وزار الفريق بلدة زويدرو الحدودية بمقاطعة غراند جيديه بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
La fuente ha demostrado ser muy digna de crédito en el pasado y el Grupo sospecha que las armas se transportaron a través de la frontera y se ocultaron efectivamente en el condado de Grand Gedeh. | UN | وقد سبق لهذا المصدر أن أثبت مصداقيته العالية، ويشتبه الفريق بالفعل في أن الأسلحة نُقلت عبر الحدود وأُخفيت في قضاء غراند غيديه. |
Otros organismos de seguridad, incluidos la policía y la Oficina de Inmigración y Naturalización, siguieron trabajando a través del equipo de tareas conjunto con base en el condado de Grand Gedeh. | UN | وواصلت الأجهزة الأمنية الأخرى، بما في ذلك الشرطة، ومكتب الهجرة والجنسية، العمل من خلال فرقة العمل المشتركة التي تتخذ من مقاطعة غراند غيده قاعدة لها. |
en el condado de Grand Bassa, el Superintendente informó a la misión de que aproximadamente el 43% de los excombatientes se habían integrado con éxito en sus comunidades, en tanto el 57% restante realizaban frecuentes manifestaciones y exigían una supervisión y atención constantes. | UN | وفي مقاطعة غراند باسا، أبلغ رئيس الشرطة بعثة التقييم بأن حوالي نسبة 43 في المائة من المقاتلين السابقين أدمجوا بنجاح في مجتمعاتهم المحلية، فيما كانت نسبة 57 في المائة المتبقية تثير القلاقل في كثير من الأحيان وتتطلب مواصلة رصدهم والإبقاء على صلة بهم. |
Las visitas realizadas a los cuatro puertos, al cruce del ferry desde Pedebo, en el condado de Maryland, hacia Côte d ' Ivoire, y al puente entre Toe Town, en el condado de Grand Gedeh, y Côte d ' Ivoire indicaron que se cumplían las sanciones impuestas. | UN | وتبين كذلك من خلال زيارات إلى المرافئ الأربعة، ورحلة بالعبارة من بيديبو في مقاطعة ميريلاند إلى كوت ديفوار، وعبور الجسر من تو تاون في غراند جيديه إلى كوت ديفوار أن الجزاءات مطبقة. |
En abril de 2003 se informó de la matanza de civiles considerados simpatizantes del Gobierno por parte de fuerzas de MODEL, en el condado de Grand Geddeh. | UN | وفي نيسان/أبريل 2003، كانت هناك ادعاءات مفادها أن قوات حركة الديمقراطية في ليبيريا قامت بقتل مدنيين يعتبرون متعاطفين مع الحكومة في إقليم غراند غيديه. |
Uno se refería a la detención por las autoridades de Liberia de un nacional liberiano de 19 años, Nyema Caven, en el condado de Grand Gedeh, el 9 de noviembre de 2005. | UN | وتتعلق الواقعة الأولى بإلقاء السلطات الليبرية القبض على شاب ليبري في التاسعة عشرة من عمره يدعى نيما كافين في منطقة غراند غيده في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |