ويكيبيديا

    "en el consenso de são paulo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في توافق آراء ساو باولو
        
    • إلى توافق آراء ساو باولو
        
    • بموجب توافق آراء ساو باولو
        
    • عن توافق آراء ساو باولو
        
    • أعاد توافق آراء ساو باولو
        
    • وأكد توافق آراء ساو باولو
        
    • وفي توافق آراء ساو باولو
        
    • وسلَّم توافق آراء ساو باولو
        
    • ينص توافق آراء ساو باولو
        
    • في توافق ساو باولو
        
    • وينص توافق آراء ساو باولو على
        
    • وتوافق آراء ساو باولو
        
    Las negociaciones en esta esfera habían sido largas y difíciles, y, aunque no había visto cumplidas todas sus esperanzas, el Grupo creía que la inclusión de un párrafo sobre esa importante cuestión en el Consenso de São Paulo era un hecho notable. UN وأوضح أن المفاوضات في ذلك المجال كانت طويلة وصعبة، وأن المجموعة تعتقد أن إدراج فقرة بشأن هذه القضية الهامة في توافق آراء ساو باولو يمثل تطوراً هاماً، على الرغم من عدم الوفاء بجميع توقعات المجموعة.
    El mandato quedó confirmado y actualizado en la XI UNCTAD y en el Consenso de São Paulo. UN وأُكدت هذه الولاية واستكملت في مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في توافق آراء ساو باولو.
    Se debía reforzar la orientación temática de los trabajos de cooperación técnica, prestando particular atención a los sectores específicamente incluidos en el Consenso de São Paulo y en el Plan de Acción de Bangkok. UN وينبغي تعزيز الوجهة المواضيعية لأعمال التعاون التقني، مع التشديد بوجه خاص على المجالات الواردة تحديداً في توافق آراء ساو باولو وفي خطة عمل بانكوك.
    La Unión Europea no podía aceptar ninguna negociación que reabriera el debate sobre lo ya acordado en el Consenso de São Paulo, aprobado por el 11° período de sesiones de la UNCTAD. UN ولا يمكن للاتحاد الأوروبي أن يقبل أي مفاوضات قد تفتح باب النقاش من جديد حول ما اتُّفق عليه في توافق آراء ساو باولو الذي اعتُمد في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد.
    También se señaló que, tal como se había establecido en el Consenso de São Paulo, el comercio no era un fin en sí mismo, sino un medio para alcanzar los objetivos de desarrollo económico, en particular la reducción de la pobreza. UN ولوحظ أيضاً أن التجارة العالمية بمعناها المكرس في توافق آراء ساو باولو ليست غاية في ذاتها بل وسيلة لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية، بما في ذلك الحد من الفقر.
    La oradora confiaba en que la UNCTAD seguiría centrada en el cumplimiento de su mandato, que figuraba en el Consenso de São Paulo aprobado en 2004, y que el informe del próximo año se dedicaría a sus actividades y proyectos operacionales. UN وأعربت عن أملها بأن يظل عمل الأونكتاد مُركَّزاً على النهوض بولايته كما ترد في توافق آراء ساو باولو الذي اعتُمد في عام 2004، وبأن يتم تكريس تقرير السنة القادمة لتناول الأنشطة والمشاريع التنفيذية.
    También se señaló que, tal como se había establecido en el Consenso de São Paulo, el comercio no era un fin en sí mismo, sino un medio para alcanzar los objetivos de desarrollo económico, en particular la reducción de la pobreza. UN ولوحظ أيضاً أن التجارة العالمية بمعناها المكرس في توافق آراء ساو باولو ليست غاية في ذاتها بل وسيلة لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية، بما في ذلك الحد من الفقر.
    La oradora confiaba en que la UNCTAD seguiría centrada en el cumplimiento de su mandato, que figuraba en el Consenso de São Paulo aprobado en 2004, y que el informe del próximo año se dedicaría a sus actividades y proyectos operacionales. UN وأعربت عن أملها بأن يظل عمل الأونكتاد مُركَّزاً على النهوض بولايته كما ترد في توافق آراء ساو باولو الذي اعتُمد في عام 2004، وبأن يتم تكريس تقرير السنة القادمة لتناول الأنشطة والمشاريع التنفيذية.
    La Unión Europea no podía aceptar ninguna negociación que reabriera el debate sobre lo ya acordado en el Consenso de São Paulo, aprobado por la IX UNCTAD. UN ولا يمكن للاتحاد الأوروبي أن يقبل أي مفاوضات قد تفتح باب النقاش من جديد حول ما اتُّفق عليه في توافق آراء ساو باولو الذي اعتُمد في الأونكتاد الحادي عشر.
    Respecto de la cuestión del espacio de políticas, la delegación de su país había aceptado que se hiciera una breve alusión a ella en el Consenso de São Paulo y ello inspirado únicamente por un espíritu de conciliación. UN وبشأن مسألة حيز السياسات، قالت إن وفدها قد وافق على إيراد إشارة محددة إلى هذه المسألة في توافق آراء ساو باولو وذلك من منطلق روح التوفيق لا غير.
    Recomendó que la UNCTAD siguiera colaborando estrechamente con la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones, como se indica en el Consenso de São Paulo. UN وتوصي بأن يواصل الأونكتاد العمل على نحو وثيق مع الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار، وفقاً لما جاء في توافق آراء ساو باولو.
    El resultado de la actual reunión debería solucionar estos problemas con miras a culminar las tareas encomendadas en el Consenso de São Paulo en los dos próximos años. UN وينبغي أن تتكفل نتائج هذا الاجتماع بتصحيح هذه المشاكل بقصد التمكّن خلال العامين القادمين من تكملة الأعمال الصادرة بها ولاية في توافق آراء ساو باولو.
    La labor analítica de la UNCTAD, sus actividades encaminadas a la búsqueda del consenso, sus publicaciones emblemáticas y su apoyo al fomento de la capacidad se orientan al cumplimiento de esos objetivos, reflejados en el Consenso de São Paulo. UN فالعمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد، وسعيه لبناء توافق في الآراء، ومنشوراته الرئيسية، والدعم الذي يقدمه لبناء القدرات إنما هي أعمال مكرسة كلها لبلوغ هذه الأهداف الواردة في توافق آراء ساو باولو.
    Nunca se insistirá lo suficiente en la necesidad de aportar financiación de este tipo para las actividades de cooperación técnica, de conformidad con las prioridades para programas enunciadas en el Consenso de São Paulo y acorde a las mismas. UN إذ لا يسع التشديد بالقدر الكافي على الحاجة إلى هذا النوع من التمويل لأنشطة التعاون التقني، بما يتناسب مع أولويات البرامج وما يتسق معها على النحو المحدد في توافق آراء ساو باولو.
    Algunas destacaron la importancia de cumplir los compromisos anteriores, como los contraídos en el Consenso de São Paulo y en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN وأبرز بعضهم أهمية الوفاء بما سبق التعهد به من التزامات، كتلك المعقودة في توافق آراء ساو باولو وفي مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها الرئيسية.
    Las deliberaciones se basarán en el Consenso de São Paulo y en la labor realizada en la UNCTAD desde entonces. UN وسوف تستند المناقشة إلى توافق آراء ساو باولو والأعمال التي أنجزت منذئذ.
    20. Se reconoció y elogió plenamente el encomiable papel que desempeña la UNCTAD mediante su labor de asistencia técnica y fomento de la capacidad conforme a lo dispuesto en el Consenso de São Paulo. UN 20- والدور المحمود الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات بموجب توافق آراء ساو باولو نال اعترافاً وتقديراً كاملين.
    A. Mandatos contenidos en el Consenso de São Paulo 4 - 14 6 UN ألف- الولايات الناشئة عن توافق آراء ساو باولو 5
    1. en el Consenso de São Paulo, aprobado en la XI UNCTAD, se reiteró la importancia de la cooperación técnica de la UNCTAD, que es una de las tres funciones de la organización. UN 1- أعاد توافق آراء ساو باولو المعتمد في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية تأكيد أهمية التعاون التقني للأونكتاد بوصفه وظيفة من الوظائف الثلاث المنوطة بالأونكتاد.
    27. en el Consenso de São Paulo se subrayó que la inestabilidad de los mercados financieros internacionales y las corrientes de capital privado a menudo han contribuido directamente a crear problemas en la gestión macroeconómica y a desencadenar crisis financieras en los países en desarrollo. UN 27- وأكد توافق آراء ساو باولو على أن التقلب في الأسواق المالية الدولية وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة أسهم في معظم الأحيان مباشرة في المشاكل التي حدثت في إدارة الاقتصاد الكلي واندلاع أزمة مالية في البلدان النامية.
    En consecuencia, se ha reafirmado el mandato de la UNCTAD en este campo de su labor en armonía con las nuevas perspectivas, tal como se indica en el Plan de Acción de Bangkok y en el Consenso de São Paulo adoptado en la XI UNCTAD, en junio de 2004. UN وبالتالي فقد أُعيد تأكيد ولاية الأونكتاد في هذا المجال من مجالات عمله وفقاً للرؤى الجديدة، على النحو المبيَّن في خطة عمل بانكوك وفي توافق آراء ساو باولو الذي اعتمد في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد المعقودة في حزيران/يونيه 2004.
    en el Consenso de São Paulo se reconoció que la igualdad entre los géneros era fundamental para el logro de un crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y la creación de empleo. UN 9 - وسلَّم توافق آراء ساو باولو بأن المساواة بين الجنسين ضرورية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر، وإتاحة فرص العمل.
    1. en el Consenso de São Paulo se afirma que " un entorno internacional favorable es fundamental para que los países en desarrollo y las economías en transición se integren con éxito en la economía mundial. UN 1- ينص توافق آراء ساو باولو على ما يلي: " من الضروري تهيئة بيئة دولية مواتية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لكي تتمكن من الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    El hecho de que se hubiera hecho referencia a la cuestión en el Consenso de São Paulo demostraba su importancia. UN وتبين حقيقة الإشارة إلى هذه القضية في توافق ساو باولو أهمية القضية.
    en el Consenso de São Paulo se afirma que " El fomento de la capacidad productiva y el mejoramiento de la competitividad internacional requieren esfuerzos colectivos y coherentes, en especial por parte de los países en desarrollo interesados, pero también por parte de los países de origen, los inversores y la comunidad internacional en conjunto " . UN وينص توافق آراء ساو باولو على ما يلي: " يتطلب بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية الدولية بذل جهد جماعي ومتضافر، ولا سيما من قبل البلدان النامية المعنية، وكذلك من قبل بلدان المنشأ والمستثمرين والمجتمع الدولي ككل " .
    También será necesario revisar las publicaciones de la UNCTAD y reducir su número, de forma que los recursos se dediquen a las esferas de investigación fundamentales señaladas en el Plan de Acción de Bangkok y en el Consenso de São Paulo. UN وسيلزم أيضاً استعراض منشورات الأونكتاد والحد من عددها لتوجيه الموارد إلى مجالات البحوث الرئيسية التي تم تعيينها في خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد