ويكيبيديا

    "en el consumo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في استهلاك
        
    • في تعاطي
        
    • في الاستهلاك
        
    • على استهلاك
        
    • على الاستهلاك
        
    • من الاستهلاك
        
    • في مجال استهلاك
        
    • على تعاطي
        
    • من استهلاك
        
    • في مجال الاستهلاك
        
    • في مجال تعاطي
        
    • إلى تعاطي
        
    • حيث استهلاك
        
    • في استهﻻك أنواع
        
    • في استهﻻك الطاقة
        
    El aumento en el consumo de energía, especialmente de los combustibles fósiles, ha generado preocupaciones ambientales en los planos nacional, regional e internacional. UN وقد سببت الزيادات في استهلاك الطاقة ولاسيما من الوقود اﻷحفوري مشاغل بيئية على المستويات الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    En la India y Malasia también se han registrado porcentajes de aumento en el consumo de gas natural de dos dígitos. UN وثمة معدلات نمو في استهلاك الغاز الطبيعي، تتكون من رقمين، قد تحققت كذلك في الهند وماليزيا.
    En Sudáfrica, se informó sobre aumentos en el consumo de heroína y metanfetamina entre los jóvenes de las zonas urbanas. UN وفي جنوب أفريقيا، أُبلغ عن حصول زيادات في تعاطي الهيروين والميثامفيتامينات في صفوف الشباب في المناطق الحضرية.
    Cabe prever que como resultado de ese cambio de actitud se registren nuevos aumentos en el consumo del cannabis; UN ويتوقّع أن يؤدّي هذا التغيّر في المواقف إلى زيادات أخرى في تعاطي القنّب؛
    La proporción correspondiente a los combustibles utilizados en el transporte en el consumo mundial de petróleo ascendió al 42% en 1973 y al 53% en 1997. UN وبلغت حصة الوقود المستخدم للنقل في الاستهلاك العالمي للنفط 42 في المائة في عام 1973 و 56 في المائة في عام 1997.
    Esto a su vez repercutirá en el consumo de papel y la distribución de documentos en todas las oficinas de las Naciones Unidas, lo que permitirá lograr economías de escala. UN وسيؤثر هذا بدوره على استهلاك الورق وتوزيع الوثائق في كافة مكاتب اﻷمم المتحدة، مما يسمح بتحقيق وفورات من الحجم الكبير.
    - Para el año 2005 se prevé la disminución de 31,5 PJ en el consumo de combustibles fósiles mediante medidas de conservación de la energía. UN ■ من المزمع اتخاذ تدابير لحفظ الطاقة وصولا عام ٥٠٠٢ الى تخفيض في استهلاك الوقود الاحفوري مقداره ٥,١٣ بيتاجول.
    Se prevé un leve aumento en el consumo de energía eléctrica en los locales de alquiler. UN زيادة طفيفة متوقعة في استهلاك الكهرباء في الأماكن المستأجرة
    Sólo se ha podido observar una tendencia general descendente en el consumo de hierbas y calmantes. UN ولا يمكن ملاحظة الاتجاه إلى الانخفاض بوجه عام في استهلاك الأدوية إلا فيما يتعلق بالأعشاب والمهدئات.
    Aumento general en el consumo de energía debido a la expansión industrial y la creciente demanda del transporte UN زيادة عامة في استهلاك الطاقة بسبب التوسع الصناعي وتزايد الطلب على النقل.
    Se ha observado un incremento en el consumo de carne y de productos ricos en azúcar, así como una disminución en el consumo de legumbres secas y cereales. UN و لوحظت زيادة في استهلاك اللحوم والمنتجات الحاوية على السكر، وكذلك انخفاض في استهلاك الخضراوات الجافة والحبوب.
    El sector del transporte tiene una gran incidencia en el consumo de energía, la utilización de la tierra, la contaminación, el crecimiento económico, la movilidad y la calidad de vida. UN فقطاع النقل يؤثر تأثيرا كبيرا في استهلاك الطاقة، واستغلال الأراضي، والتلوث، والنمو الاقتصادي، والتنقل، ونوعية الحياة.
    En 12 de los 35 participantes se registraron aumentos en el consumo de cannabis durante la vida entre 1999 y 2003. UN وأظهر اثنا عشر من 35 بلدا مشاركا زيادات في تعاطي القنّب في وقت ما أثناء الحياة بين عامي 1999 و2003.
    Los cambios en el consumo de cocaína crack fueron nominales, salvo en Islandia, que registró un aumento de 0 a 2%. UN وكانت التغيرات في تعاطي كراك الكوكايين طفيفة ، ما عدا في أيسلندا، حيث ارتفع المعدل من صفر في المائة إلى 2 في المائة.
    Número de países que comunicaron haber apreciado aumento, disminución o estabilidad en el consumo de cannabis en el año anterior, 1998-2008 UN عدد البلدان التي أبلغت عن ازدياد أو انخفاض أو استقرار متصوّر في تعاطي القنّب في السنة السابقة، 1998-2008
    Buena parte del aumento en el consumo primario mundial de energía se produjo en los países desarrollados. UN فقد حدثت غالبية الزيادة في الاستهلاك العالمي للطاقة اﻷولية في البلدان المتقدمة النمو.
    Es igualmente necesario realizar cambios en el consumo. UN والتغييرات في الاستهلاك لازمة بنفس القدر تماما.
    Las tendencias recientes revelan un aumento en el consumo y el tráfico. UN وكشفت الاتجاهات اﻷخيرة عن زيادة في الاستهلاك وفي الاتجار.
    4. Efectos de los proyectos del Fondo Multilateral en el consumo de metilbromuro UN 4 - تأثير مشروعات الصندوق متعدد الأطراف على استهلاك بروميد الميثيل
    En el presente estudio hacemos hincapié en el consumo directo de energía comercial. UN وينصب التركيز في هذا التقرير على الاستهلاك المباشر للطاقة التجارية.
    Su participación en el consumo mundial total cayó del 59% en 1961 al 44% en 1990. UN وانخفضت حصتها من الاستهلاك العالمي من ٥٩ في المائة في عام ١٩٦١ إلى ٤٤ في المائة في عام ١٩٩٠.
    Sin embargo persisten desigualdades en el consumo de energía en la mayoría de los países de América Latina. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تفاوتات بين معظم بلدان أمريكا اللاتينية في مجال استهلاك الطاقة.
    Muchas de ellas además son obligadas a iniciarse en el consumo de drogas por sus explotadores. UN وغالبا ما يُرغِم مستغِلّو ضحايا الاتجار هؤلاء على تعاطي المخدِّرات.
    Las diferencias en el consumo de energía per cápita en el mundo son ciertamente muy amplias. UN وتعتبر الفروق في نصيب الفرد من استهلاك الطاقة كبيرة جدا بالفعل.
    El cambio en el consumo comienza en la sociedad. UN 117 - ويبدأ التغيير في مجال الاستهلاك على مستوى المجتمعات.
    Personas sin hogar Novedades en el consumo de drogas P29 UN التطورات الجديدة في مجال تعاطي المخدّرات
    Puede haber recaídas en el consumo de drogas y en el comportamiento de alto riesgo durante o después de un episodio de tratamiento satisfactorio. UN وقد يحدث الرجوع إلى تعاطي المخدرات والى السلوك العالي المخاطر خلال أو بعد مراحل علاج ناجحة.
    El plan maestro de mejoras de infraestructura conllevará una renovación total del complejo y convertirá a la Sede de la Organización en una instalación moderna, segura y eficiente en el consumo de energía. UN وسيترتب على المخطط العام لتجديد مباني المقر إجراء تجديد كامل للمجمع وسيوفر للمنظمة مقراً حديثا وآمنا وكفؤا من حيث استهلاك الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد