Se informará a la Asamblea General de los gastos reales realizados durante este período en el contexto del informe de ejecución. | UN | وسيتم إبلاغ النفقات الفعلية المتكبدة خلال الفترة إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء. |
Sin embargo, se comunicará cualquier necesidad adicional que surja en el contexto del informe de ejecución. | UN | ومع ذلك، سيتم التبليغ عن أية احتياجات إضافية قد تنشأ في سياق تقرير الأداء. |
Por lo tanto, debería atenderse a esas necesidades con los recursos previstos para la sección 28D e informarse al respecto en el contexto del informe de ejecución. | UN | وبناء على ذلك، يتعين استيعاب هذه الاحتياجات ضمن الاعتماد المخصص في إطار الباب 28 دال، وأن يجري التبليـغ بهـا في سياق تقرير الأداء. |
Si la consignación resulta insuficiente, se harán nuevas solicitudes en el contexto del informe de ejecución financiera. | UN | وإذا ما اتضح أن الاعتمادات غير كافية، يتم الإبلاغ عن الاحتياجات الجديدة في سياق تقرير الأداء. |
Si la consignación resulta insuficiente, se harán nuevas solicitudes en el contexto del informe de ejecución financiera. | UN | وإذا تبين عدم كفاية الاعتمادات، يمكن الإبلاغ عن الاحتياجات الإضافية في سياق تقرير الأداء. |
Por consiguiente, la Comisión confía en que la situación mejore en el contexto del informe de ejecución conexo. | UN | ومن ثم، تتوقع اللجنة أن ترى تحسينات في سياق تقرير الأداء ذي الصلة. |
La Comisión espera con interés recibir la información que el Secretario General proporcionará a este respecto en el contexto del informe de ejecución. | UN | وتتطلّع اللجنة إلى تلقّي ما سيقدّمه الأمين العام من معلومات بهذا الصدد في سياق تقرير الأداء. |
Espera que en el contexto del informe de ejecución se proporcione una relación completa de los gastos del proyecto. | UN | وتتوقع أن يُقدَّم بيان كامل بتكاليف المشروع في سياق تقرير الأداء. |
Lo más adecuado sería hacer el ejercicio de programación en el contexto del informe de ejecución que se presentará a la Asamblea en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وأوضح أن أنسب طريقة لذلك هي الاضطلاع بعملية البرمجة في سياق تقرير الأداء المزمع تقديمه إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين. |
Una vez que se aprueben los factores relativos a la misión, la tasa aplicable se utilizará para calcular el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes y quedará reflejada como ahorro en el contexto del informe de ejecución. | UN | وحالما تتم الموافقة على عوامل البعثة، سيُستخدم المعدّل المنطبق في احتساب سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وسينعكس ذلك على أنه وفورات في سياق تقرير الأداء. |
La Comisión Consultiva confía en que la investigación de la consignación errónea de fondos de los proyectos de efecto rápido concluya con prontitud y espera recibir información actualizada sobre esa cuestión en el contexto del informe de ejecución de la ONUB para 2006/2007. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأن تحقيقا في اختلاس أموال مشروع الأثر السريع سيُستكمل عاجلا، وتتوقع أن يصدر شيء عن آخر التطورات بصدد هذه المسألة في سياق تقرير الأداء الخاص بعملية الأمم المتحدة في بوروندي عن الفترة |
Se ha tomado nota de la recomendación, que se pondrá en práctica en el contexto del informe de ejecución correspondiente a 2007/2008. | UN | تمت الإحاطة بالتوصية. وستنفذ في سياق تقرير الأداء عن الفترة 2007/2008. |
Sin embargo, en el caso de los mandatos y órganos de nueva creación, algunos de los gastos se han sufragado con los recursos existentes y otros se han incluido en el contexto del informe de ejecución para el bienio respectivo correspondiente. | UN | أما فيما يتعلق بالولايات والهيئات المنشأة حديثا، فقد جرت تغطية بعض النفقات من الموارد الموجودة وجرى الإبلاغ عن بعضها في سياق تقرير الأداء لكل من فترات السنتين المعنية. |
La Comisión Consultiva destaca que debiera hacerse todo lo posible por ejecutar los proyectos de efecto rápido planificados y que las demoras que hubiere se debieran explicar integralmente en el contexto del informe de ejecución pertinente. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على وجوب بذل كل ما في الوسع لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر المقررة، وتفسير أي تأخيرات تحدث في تنفيذها تفسيرا وافيا، في سياق تقرير الأداء ذي الصلة. |
La Comisión recomienda también a la Asamblea General que pida al Secretario General que informe sobre la ejecución de este mandato en el contexto del informe de ejecución para el bienio. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام الإبلاغ عن تنفيذ هذه الولاية في سياق تقرير الأداء لفترة السنتين. |
La Comisión Consultiva también pide que, en el contexto del informe de ejecución financiera correspondiente a 2008, se informe exhaustivamente sobre los gastos, las economías y otros beneficios que se derivarían de tales medidas. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أيضا أن يتم الإبلاغ الكامل عن التكاليف والوفورات، وغيرها من الفوائد الناتجة عن هذه التدابير في سياق تقرير الأداء لعام 2008. |
La Comisión celebra la participación constante de la Misión en las actividades de remoción de minas, en particular las relativas a la educación sobre el peligro de las minas, y espera recibir información sobre los resultados logrados en el contexto del informe de ejecución pertinente. | UN | وترحب اللجنة باستمرار مشاركة البعثة في أنشطة إزالة الألغام، ولا سيما الأنشطة المتعلقة بالتوعية بمخاطر الألغام، وتتطلع إلى تلقي معلومات عن النتائج التي تحققت في سياق تقرير الأداء ذي الصلة بالموضوع. |
Se informará sobre los avances logrados en el contexto del informe de ejecución correspondiente a 2010/11. | UN | سيجري الإبلاغ عن التقدم المحرز في سياق تقرير الأداء للفترة 2010/2011 |
No obstante, la Comisión alienta a la Operación a que lleve a cabo con la mayor rapidez posible las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y demás actividades conexas. Si hicieran falta más fondos, la Operación deberá informar al respecto en el contexto del informe de ejecución. | UN | ولكن اللجنة تشجع العملية مع ذلك على تنفيذ أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بأسرع ما يمكن، وإذا اقتضت الضرورة تمويلا إضافيا، فإنه ينبغي للعملية أن تفيد بذلك في سياق تقرير الأداء. |
4. Solicita al Secretario General que proporcione información detallada sobre la administración de las indemnizaciones por rescisión del nombramiento en el contexto del informe de ejecución del presupuesto de la Misión; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يوفر معلومات مفصلة عن كيفية صرف تعويض إنهاء الخدمة في سياق تقرير الأداء للبعثة؛ |