ويكيبيديا

    "en el contexto más amplio del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في السياق الأوسع
        
    • المتعلقة باﻹطار اﻷعم
        
    • في سياق أوسع
        
    • في الإطار الأوسع
        
    • في السياق الأعم
        
    • ضمن السياق الأوسع
        
    • وفي السياق الأوسع
        
    La educación debe considerarse en el contexto más amplio del desarrollo económico y general del país. UN واختتمت حديثها قائلة إنه ينبغي النظر إلى التعليم في السياق الأوسع للتنمية الاقتصادية والتنمية الشاملة للبلد.
    La Unión apoya las iniciativas adoptadas en el contexto más amplio del Programa de Acción de las Naciones Unidas así como la atención específica a las cuestiones relacionadas con los MANPADS. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي المبادرات المتخذة في السياق الأوسع لبرنامج عمل الأمم المتحدة فضلا عن المبادرات التي تستهدف تحديدا المسائل المتصلة بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Esa posición debe ser considerada en el contexto más amplio del proceso de paz del Oriente Medio y de su apoyo de larga data en favor de la justicia internacional. UN يجب رؤية هذا الموقف في السياق الأوسع لعملية السلام في الشرق الأوسط ودعمنا منذ وقت طويل للعدالة الدولية.
    La redacción de los principios se basará en las deliberaciones sobre las medidas concretas de desarme y otras medidas adoptadas en el contexto más amplio del control/la limitación de las armas convencionales. UN من شأن صياغة المبادئ أن تنبثق عن مناقشة التدابير العملية في مجال نزع السلاح وعن التدابير المتعلقة باﻹطار اﻷعم لتحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية.
    En el artículo VI se aborda la cuestión del desarme nuclear en el contexto más amplio del desarme general y completo bajo un control estricto y eficaz. UN فالمادة السادسة تدرج نزع السلاح النووي في سياق أوسع يتعلق بنزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة صارمة وفعالة.
    - las obligaciones en el contexto más amplio del sistema de las Naciones Unidas. 3.2. UN :: الالتزامات القائمة في الإطار الأوسع نطاقاً لأسرة الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, en el informe del Secretario General se considera el cambio climático en el contexto más amplio del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وعلى سبيل المثال، يضع تقرير الأمين العام تغير المناخ في السياق الأوسع نطاقا للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Ello, a su vez, ayudaría a la Convención a desempeñar un papel más prominente en el contexto más amplio del desarme y la no proliferación. UN وذلك سيساعد، بدوره، الاتفاقية على القيام بدور أبرز في السياق الأوسع لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ello debía hacerse en el contexto más amplio del debate y las medidas mundiales referentes al desarrollo. UN وينبغي معالجة هذه الأهداف في السياق الأوسع للخطاب العالمي والإجراءات العالمية المتعلقة بالتنمية.
    En cuarto lugar, la rendición de cuentas y los mecanismos de determinación de hechos deben verse en el contexto más amplio del objetivo de fortalecer la protección de los derechos humanos. UN ورابعا، ينبغي النظر إلى المساءلة وآليات تقصي الحقائق في السياق الأوسع نطاقا المتعلق بهدف تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    Ello debía hacerse en el contexto más amplio del debate y las medidas mundiales referentes al desarrollo. UN وينبغي معالجة هذه الأهداف في السياق الأوسع للخطاب العالمي والإجراءات العالمية المتعلقة بالتنمية.
    Varias delegaciones hicieron hincapié en que debe procurarse el crecimiento económico en el contexto más amplio del desarrollo sostenible, que integra las políticas económicas, sociales y ambientales. UN وأكدت بعض الوفود على وجوب السعي لتحقيق النمو الاقتصادي في السياق الأوسع للتنمية المستدامة التي تدمج السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    23. Los programas de la ONUDI deben examinarse en el contexto más amplio del debate del desarrollo mundial. UN 23- وقال إنه ينبغي أن ينظر إلى برامج اليونيدو في السياق الأوسع للنقاش الدائر بشأن التنمية على الصعيد العالمي.
    Para que las negociaciones puedan arrojar algún resultado positivo para los países en desarrollo, es indispensable considerar la función institucional de la OMC en el contexto más amplio del desarrollo, pues el comercio es un medio, no un fin en sí mismo. UN ومن الضروري، لكي تنتهي المفاوضات بنتيجة إيجابية للبلدان النامية، النظر في الوظيفة المؤسسية لمنظمة التجارة العالمية في السياق الأوسع للتنمية، فالتجارة وسيلة، وليست هدفا في حد ذاتها.
    La cooperación regional entre jóvenes y niños en relación con los bosques tiene lugar en el contexto más amplio del medio ambiente. UN 35 - وعادة ما يجري التعاون الإقليمي بين الشباب والأطفال بشأن الغابات في السياق الأوسع للبيئة.
    La redacción de los principios se basará en las deliberaciones sobre las medidas concretas de desarme y otras medidas adoptadas en el contexto más amplio del control/la limitación de las armas convencionales. UN ١٠ - من شأن صياغة المبادئ أن تنبثق عن مناقشة التدابير العملية في مجال نزع السلاح وعن التدابير المتعلقة باﻹطار اﻷعم لتحديد الحد من اﻷسلحة التقليدية.
    Las estrategias y actividades de lucha contra las minas deben concebirse y aplicarse en el contexto más amplio del apoyo a las actividades humanitarias y de desarrollo. UN وينبغي تصميم استراتيجيات وأنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام في سياق أوسع للدعم الإنساني والإنمائي.
    en el contexto más amplio del sistema de las Naciones Unidas, todas esas actividades equivalen a una suma superior a 100 millones de dólares. UN وفاق المعادل المالي لجميع الأنشطة التي اضطلعوا بها في الإطار الأوسع لمنظومة الأمم المتحدة مرة أخرى مبلغ 100 مليون دولار.
    La Unión Europea está dispuesta a examinar esa propuesta, pero opina que debe estudiarse en el contexto más amplio del examen en curso del Departamento. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمناقشة هذا الاقتراح، ولكنه يرى أنه يتعين النظر فيه في السياق الأعم للاستعراض الجاري لإدارة شؤون الإعلام.
    La política de detención de inmigrantes del Estado Parte también debe examinarse en el contexto más amplio del programa general de migración. UN ويجب كذلك النظر إلى سياسة الاحتجاز التي تنتهجها الدولة الطرف فيما يتعلق بالهجرة ضمن السياق الأوسع لبرنامج الهجرة ككل.
    Con este trasfondo, así como en el contexto más amplio del fortalecimiento de la gobernanza para el desarrollo sostenible, es fundamental que en la agenda multilateral se mantenga, refuerce e institucionalice la coordinación de la política macroeconómica. UN واستنادا إلى هذه المعلومة الأساسية، وفي السياق الأوسع لتعزيز الحكم من أجل التنمية المستدامة كذلك، تكتسي استدامة تنسيق وتعزيز سياسات الاقتصاد الكلي أهمية كبرى، وكذلك إضفاء الطابع المؤسسي على البرنامج المتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد