ويكيبيديا

    "en el continente americano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القارة الأمريكية
        
    • في الأمريكتين
        
    • في منطقة الأمريكتين
        
    • وفي القارة الأمريكية
        
    • وفي الأمريكتين
        
    • في القارات الأمريكية
        
    • في البلدان اﻷمريكية
        
    • في أوروبا واﻷمريكتين
        
    • في العالم الجديد
        
    Por ejemplo, la reacción más común después del fracaso de un negocio en el continente americano es volver a la escuela. TED على سبيل المثال، ردات الفعل الأكثر شيوعًا بعد فشل عمل تجاري في القارة الأمريكية هي العودة الى الدراسة.
    El tráfico de hierba de cannabis en grandes cantidades en el continente americano continúa proviniendo de Jamaica así como de otros países proveedores ubicados en esta subregión. UN ولا يزال مصدر كميات كبيرة من عشب القنب المتّجر به في القارة الأمريكية هو جامايكا، مع بلدان مصدر أخرى في منطقة الكاريـبي الفرعية.
    Profundizar el análisis de la situación de los afrodescendientes en el continente americano y en el Caribe; UN تعميق عملية تحليل أوضاع المنحدرين من أصل أفريقي في القارة الأمريكية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Eso representa el programa de desarrollo más sustancial del Canadá y su misión de estabilización más grande en el continente americano. UN وهذا يمثل أكبر برنامج تنمية لكندا وأكبر بعثة لها لتحقيق الاستقرار في الأمريكتين.
    Los Estados miembros examinaron las posibilidades de seguimiento del estudio en el continente americano y la necesidad de fortalecer la cooperación entre los organismos regionales. UN وناقشت الدول الأعضاء إمكانات متابعة الدراسة في الأمريكتين وضرورة تعزيز التعاون بين الهيئات الإقليمية.
    Es el resultado de uno de los procesos más avanzados para lograr un verdadero espacio de paz y seguridad en el continente americano. UN وهي نتيجة إحدى أكثر العمليات تطورا التي تهدف إلى إنشاء منطقة حقيقية للسلام والأمن في القارة الأمريكية.
    Recordó el enfrentamiento histórico entre culturas en el continente americano, en el que persiste la discriminación. UN وذكرت بالصدام التاريخي بين الثقافات في القارة الأمريكية حيث لا يزال التمييز مستمراً.
    Estudio sobre los derechos de los pueblos indígenas y las comisiones de la verdad y otros mecanismos de búsqueda de la verdad en el continente americano UN دراسة عن حقوق الشعوب الأصلية ولجان تقصي الحقائق وسائر آليات البحث عن الحقيقة في القارة الأمريكية
    47. La interrelación normativa entre la democracia y los derechos humanos ha sido temprana en el continente americano. UN 47- أقيم الترابط القانوني بين الديمقراطية وحقوق الإنسان في مرحلة مبكرة في القارة الأمريكية.
    20. El experto presentó un escenario para el comercio de petróleo y el crecimiento económico en el continente americano en los próximos 15 años. UN 20- قدم الخبير سيناريو بشأن تجارة النفط والنمو الاقتصادي في القارة الأمريكية للأعوام ال15 القادمة.
    58. La interrelación normativa entre la democracia y los derechos humanos ha sido temprana en el continente americano. UN 58- أقيم الترابط القانوني بين الديمقراطية وحقوق الإنسان في مرحلة مبكرة في القارة الأمريكية.
    Promover la investigación de los aspectos históricos, sociológicos y culturales pasados y contemporáneos, de la presencia de poblaciones africanas y afrodescendientes en el continente americano y en el Caribe, teniendo en cuenta las perspectivas locales, regionales, nacionales e internacionales; UN النهوض بعملية استقصاء الجوانب التاريخية والاجتماعية والثقافية، في الماضي والحاضر، لوجود المنحدرين من أصل أفريقي في القارة الأمريكية وفي الكاريبي، بما في ذلك المنظور المحلي والإقليمي والوطني والدولي؛
    En su presentación, México señaló que en el continente americano ocupaba el segundo lugar en número de lenguas maternas vivas habladas dentro de un país. UN ذكرت المكسيك في تقريرها أن دولة واحدة أخرى فقط في الأمريكتين تفوقها من حيث عدد لغات الشعوب الأصلية المستخدمة فيها.
    en el continente americano y en Asia la mayoría de los países tienen tasas de fecundidad intermedias. UN وغالبية البلدان في الأمريكتين وآسيا لديها معدلات خصوبة متوسطة.
    La Misión es la única operación de mantenimiento de la paz en el continente americano y ya se han registrado avances. UN 46 - وذكرت أن البعثة هي عملية حفظ السلام الوحيدة في الأمريكتين وقد أحرزت تقدما بالفعل.
    La Organización de los Estados Americanos y los Estados Partes en el continente americano han demostrado un protagonismo en materia de cooperación multipartidaria, más recientemente mediante su asistencia a Suriname en el cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al artículo 5. UN وأظهرت منظمة الدول الأمريكية والدول الأطراف في الأمريكتين ريادة في التعاون المتعدد الأطراف، وتم ذلك مؤخراً عن طريق مساعدة سورينام في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5.
    En el informe se incluían datos sobre problemas de derechos humanos, importantes programas de rehabilitación y recomendaciones para la reforma de la justicia penal en el continente americano. UN وهو يشمل بيانات عن الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان، وبرامج إعادة التأهيل البارزة، وتوصيات لإصلاح نظام العدالة الجنائية في الأمريكتين.
    123. Suriname encabeza la lucha contra la malaria en el continente americano. UN 123- وتؤدي سورينام دوراً قيادياً في الأمريكتين في مجال محاربة الملاريا.
    27. Admitiendo la validez de una observación formulada sobre las bajas tasas de reconocimiento, el Director aseguró a las delegaciones que el ACNUR estaba trabajando con los gobiernos de la región para crear capacidad en lo que se refería a la determinación del estatuto de refugiado, con el objetivo de preservar el espacio de protección en el continente americano. UN 27- وبعد الإقرار بصحة تعليق أُبدي بخصوص ضعف معدلات الاعتراف، أكدت المديرة للوفود أن المفوضية تعمل مع حكومات المنطقة على بناء القدرات فيما يتعلق بتحديد وضع اللاجئين بهدف الحفاظ على فضاء لحماية اللاجئين في منطقة الأمريكتين.
    a) El instrumento jurídicamente vinculante de la ASEAN, que exige que todos los Estados miembros observen normas más estrictas que las que se establecen en el MAH; los instrumentos jurídicamente vinculantes de la UE, que fijan normas y medidas mínimas; y, en el continente americano, la Política Centroamericana de Gestión Integral de Riesgo de Desastres, que constituye un marco de gestión integral del riesgo de desastres en la región; UN (أ) صك رابطة أمم جنوب شرق آسيا الملزم قانوناً، الذي يقتضي من جميع الدول الأعضاء أن تبذل جهوداً تتجاوز ما ينص عليه إطار عمل هيوغو؛ وصكوك الاتحاد الأوروبي الملزمة قانوناً التي ترسي المعايير والإجراءات الدنيا؛ وفي الأمريكتين السياسة العامة لأمريكا الوسطى بشأن الإدارة المتكاملة للأخطار، التي تتيح إطاراً لإدارة متكاملة لأخطار الكوارث في المنطقة؛
    114. En su período de sesiones, se comunicó al Comité Mixto que se habían concertado contratos con el encargado superior de registros y el custodio regional en relación con los activos invertidos por la Caja en el continente americano. UN ١١٤ - وأخطر المجلس، وقت انعقاد دورته، بأنه تم إبرام عقود مع أمين السجل المركزي والمشرف الاستثماري اﻹقليمي بشأن اﻷصول في البلدان اﻷمريكية.
    Los libaneses son misioneros de la paz y del progreso, ya sea que estén en su país o en Europa, en el continente americano, en Asia, en África o en Australia. UN واللبنانيون هم رسل إعمار وسلام في بلدهم كما في أوروبا واﻷمريكتين وآسيا وأفريقيا واستراليا.
    Aunque el derecho natural pueda haber sido más expansivo en algunos aspectos, empezó a surgir un concepto muy restringido cuando los países colonizadores continuaron sus aventuras en el continente americano y en otras regiones. UN ولئن كان القانون الطبيعي أكثر رحابة من بعض الوجوه، فإن مفهوماً بالغ الضيق قد بدأ يبرز عندما عززت الدول المستعمرة مغامراتها في العالم الجديد وفي أماكن أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد