La policía de Macedonia cree que el nacional albanés estaba implicado directamente en el contrabando de armas a Macedonia. | UN | وتعتقد الشرطة المقدونية أن المواطن اﻷلباني كان متورطا بشكل مباشر في تهريب اﻷسلحة إلى مقدونيا. |
La organización estaba especializada en el contrabando de drogas utilizando el servicio postal internacional. | UN | وكانت المنظمة متخصصة في تهريب المخدرات عن طريق خدمات البريد الدولي. |
Declaró que eran absurdas, irresponsables y peligrosas las afirmaciones de que el ACNUR participaba en el contrabando de montañeses hacia Camboya. | UN | وأفاد بأن ادعاءات تورط المفوضية في تهريب سكان الجبل إلى كمبوديا ادعاءات سخيفة وغير مسؤولة وخطيرة. |
El Comandante del Mando Conjunto del Ejército de la Federación ha reconocido que ha habido miembros del ejército de la Federación involucrados en el contrabando de armas. | UN | وأقر رئيس القيادة المشتركة لجيش الاتحاد بأنه سبق لأفراد ينتمون إلى جيش الاتحاد الضلوع في تهريب الأسلحة. |
Las autoridades de Puntland también identificaron veleros implicados recientemente en el contrabando de armas entre el Yemen y Somalia en los siguientes términos: | UN | 90 - وكشفت أيضا سلطات بونتلند عن السفن التي اشتركت مؤخرا في تهريب الأسلحة بين اليمن والصومال على النحو التالي: |
Esta cantidad se incrementó posteriormente, y el Tribunal Superior emitió un fallo condenatorio por la participación de la autora en el contrabando de 6,6 millones de cigarrillos. | UN | وتبين لاحقاً أن الكمية كانت أكبر، فحكمت عليها المحكمة العليا بالمشاركة في تهريب 6.6 ملايين سيجارة. |
Lituania descubrió vínculos entre grupos delictivos organizados involucrados en el contrabando de cigarrillos y grupos terroristas. | UN | وتبيَّنت ليتوانيا بالتحديد وجود صلات بين عصابات الجريمة المنظمة المشاركة في تهريب السجائر والعصابات الإرهابية. |
En 2004 Aziz Nassour fue condenado en Amberes (Bélgica) por su participación en el contrabando de diamantes de África Occidental al mercado de diamantes de Amberes. | UN | 118 - وأُدين عزيز نصور عام 2004 في أنتويرب، بلجيكا، لتورطه في تهريب الماس من غرب أفريقيا إلى سوق الماس في أنتويرب. |
Esta situación ha dado lugar a que los niños participen en el contrabando de drogas y en alguno casos llegan a consumirla de manera adictiva. | UN | وقد أدى هذا أيضاً إلى اشتراك الأطفال في تهريب المخدرات، ويتحولون في بعض الحالات إلى مدمنين. |
El informe del Grupo de Vigilancia menciona las acusaciones recibidas de que un militar de Eritrea está implicado en el contrabando de armas de Eritrea al Sudán. | UN | ويورد تقرير فريق الرصد مزاعم وردت مفادها أن ضابطا عسكريا إريتريا ضالع في تهريب الأسلحة من إريتريا إلى السودان. |
A cambio, Croacia debía prestar asistencia en el contrabando de material nuclear (uranio y plutonio). | UN | وتقوم كرواتيا كشكل من أشكال الدفع بالمساعدة في تهريب مواد نووية )يورانيوم وبلوتانيوم(. |
De acuerdo con la información recibida, los dos periodistas fueron detenidos el 29 de febrero de 2000 en Batkhela, mientras informaban sobre la presunta participación oficial en el contrabando de madera, y acusados de fraude. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن هذين الصحفيين قد اعتُقلا في 29 شباط/فبراير 2000 في باتخيلا بينما كانا يعدان تقريراً صحفياً حول التورط الرسمي المزعوم في تهريب الأخشاب ووجهت إليهما تهمة التدليس. |
1. La supuesta participación de Hizbollah en el contrabando de las armas encontradas a bordo del buque Karine A, acusación cuya veracidad no se ha podido comprobar en absoluto; | UN | 1 - مشاركة حزب الله في تهريب السلاح على متن السفينة Karine A، وهو اتهام لم تتثبت صحته مطلقا؛ |
Lo aducido por el representante de Israel de que Hezbolá participa en el contrabando de drogas para los llamados grupos " terroristas " palestinos no es más que una provocación. | UN | 80 - ومضى قائلا إن قول ممثل إسرائيل بأن حزب الله متورط في تهريب المخدرات إلى ما يسمى الجماعات " الإرهابية " الفلسطينية هو استفزاز محض. |
El Mecanismo destacó en sus informes que se había producido un incremento en el contrabando de diamantes procedentes de Angola durante 2000 y 2001, en particular diamantes de gran tamaño. | UN | 124 - كشفت آلية الرصد في تقاريرها عن حدوث زيادة في تهريب الماس من أنغولا خلال عامي 2000 و 2001، وخصوصا أحجار الماس الأكبر حجما. |
Ésta sostiene asimismo que el investigador de la policía trató de obligarla a confesar que había sido cómplice en el contrabando de hachís, pese a que no había pruebas que lo sustentaran. | UN | كما قيل إن محقق الشرطة حاول إرغام صاحبة الشكوى على الاعتراف بأنها شريكة في تهريب الحشيش، على الرغم من انعدام أي دليل على ذلك. |
Se sabe que estas embarcaciones, generalmente no reglamentadas, están implicadas en el contrabando de cigarrillos, licores y otras mercancías aunque no existe la certeza de que transporten armas, si bien esto también es posible. | UN | وهي بصورة عامة غير منظمة ومعروفة بتورطها في تهريب السجائر والخمور وبعض الأشياء الأخرى، ولكن ليس هناك ما يؤكد أن هذه الأشياء تشمل الأسلحة، بالرغم من أن هذا أيضا ممكن. |
Según mineros y negociantes entrevistados en Kamitunga, Delta Force es el exportador preferido por su conocida habilidad en el contrabando de grandes cantidades de oro hacia Burundi. | UN | ووفقا لما قاله عمال المناجم والتجار الذين أُجريت معهم مقابلات في كاميتونغا، تعد قوة الدلتا المصدِّر إذ أنها معروفة بمهاراتها في تهريب كميات كبيرة من الذهب عبر الحدود إلى بوروندي. |
En dos ocasiones distintas, personal civil del Líbano y de Israel participó en el contrabando de sustancias ilícitas a través de la Línea Azul. | UN | 10 - وفي حادثين منفصلين، شارك مدنيون لبنانيون وإسرائيليون في تهريب مواد غير مشروعة عبر الخط الأزرق. |
Aziz Nassour fue condenado en rebeldía en 2004 en Amberes (Bélgica) a ocho años por su participación en el contrabando de diamantes de África Occidental al mercado de diamantes de Amberes y Bélgica emitió en 2006 una orden de detención contra él. | UN | وأدين عزيز نصور في عام 2004 غيابيا في أنتويرب، بلجيكا، وحكم عليه بالحبس لثماني سنوات لتورطه في تهريب الماس من غرب أفريقيا إلى سوق الماس في أنتويرب وهو موضوع أمر بلجيكي بالقبض عليه صادر في عام 2006. |