ويكيبيديا

    "en el convenio europeo para la protección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاتفاقية الأوروبية لحماية
        
    • في اتفاقية حماية
        
    • على الاتفاقية الأوروبية لحماية
        
    • واﻻتفاقية اﻷوروبية لحماية
        
    Además, Georgia es Parte en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, y está preparando la ratificación de su Protocolo Nº 1, que prevé, en particular, el derecho a la propiedad. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جورجيا طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وهي تقوم حالياً بالتصديق على البروتوكول رقم 1، الذي ينص، بشكل خاص، على الحق في الملكية.
    Tales derechos y libertades se reconocen a toda persona y se expresan en términos casi idénticos a los de los derechos consignados en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y otros instrumentos básicos de derechos humanos. UN وهي متاحة لكل الأشخاص وتكاد ترد بنفس عبارات صياغة الحقوق في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وغيرها من الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    El artículo II establece que los derechos y libertades consagrados en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y en sus Protocolos se aplicarán directamente en el ordenamiento jurídico de Bosnia y Herzegovina. UN وتنص المادة الثانية منه على أن الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها تطبق مباشرة في النظام القانوني للبوسنة والهرسك.
    También recordó que, en aquel momento, había 47 Estados partes en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y que las cuestiones de derechos humanos planteadas por ellos variaban considerablemente. UN وأشار كذلك إلى وجود 47 دولة طرفا في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية حاليا، وإلى التنوع الكبير في قضايا حقوق الإنسان التي تثيرها تلك الدول.
    Según la Potencia administradora, los casos relacionados con los derechos en cuestión, que se basan en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, se tramitan ante los tribunales locales. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تعتمد الحقوق التي تتضمنها الشرعة، بالصيغة التي وردت بها، على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبالتالي يمكن الاحتكام إلى المحاكم المحلية في حالة انتهاك هذه الحقوق.
    63. Suecia es parte en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN 63- والسويد طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Como parte en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales de 1950, Suecia tiene la obligación de acatar las sentencias del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN والسويد ملزمة، بصفتها طرفا في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لعام 1950، بأن تتقيد بأحكام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    86. La República de Armenia es parte en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales desde el 26 de abril de 2002. UN 86- وأصبحت جمهورية أرمينيا طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية منذ 26 نيسان/أبريل 2002.
    Sugirió que el Comité de Ministros raramente había juzgado necesario ir más allá de sus procedimientos de fiscalización rutinarios o recurrir a medidas políticas y diplomáticas para asegurar el cumplimiento de las sentencias del Tribunal por los Estados partes en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. UN وذكر أنه نادرا ما تبين للجنة الوزراء أن ثمة ضرورة لتجاوز إجراءات الرصد التي اعتادت على اتباعها أو اللجوء إلى تدابير سياسية أو دبلوماسية لكفالة قيام الدول الأطراف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بتنفيذ أحكام المحكمة.
    Además, en el párrafo 2 se establece que los derechos y las libertades estipulados en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos se aplicarán directamente en Bosnia y Herzegovina y tendrán primacía respecto de cualquier otra norma. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الفقرة 2 تنص على أن الحقوق والحريات الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها تنطبق مباشرة على البوسنة والهرسك. ويكون لهذه الاتفاقية والبروتوكولات أولوية على جميع القوانين الأخرى.
    En la Constitución se declara explícitamente que los derechos y las libertades establecidos en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos se aplicarán directamente en Bosnia y Herzegovina y además tendrán precedencia respecto de cualquier otra ley. UN وينص الدستور صراحة على أن الحقوق والحريات الوارد بيانها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها ستسري مباشرة في البوسنة والهرسك وستكون لها إضافة إلى ذلك الأولوية على جميع القوانين الأخرى.
    Bosnia y Herzegovina cree que la restricción del derecho al desarrollo mediante el uso de medidas coercitivas unilaterales es una amenaza considerable para los derechos humanos consagrados en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los numerosos instrumentos internacionales que ha firmado y ratificado. UN وترى البوسنة والهرسك أن تقييد الحق في التنمية من خلال استخدام تدابير قسرية من جانب واحد يهدد إلى حد كبير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعديد من الصكوك الدولية التي وقّعت وصادقت عليها.
    32. Las normas internacionales de protección de los derechos humanos y libertades fundamentales y, en especial, los derechos y libertades establecidos en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos se aplican directamente en Bosnia y Herzegovina. UN 32- وتطبق المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها، مباشرة في البوسنة والهرسك.
    f) La aplicación directa, garantizada por la Constitución, de los derechos y libertades consagrados en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus protocolos. UN (و) الإعمال المباشر، بمقتضى الدستور، للحقوق والحريات الواردة في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والبروتوكولات الملحقة بها.
    9. La República de Macedonia es parte en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, la Carta Social Europea, la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes, el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales y otras convenciones pertinentes del Consejo de Europa. UN 9- وجمهورية مقدونيا طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والميثاق الاجتماعي الأوروبي، والاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الإطارية المتعلقة بحماية الأقليات القومية، وسائر اتفاقيات مجلس أوروبا ذات الصلة.
    116. Como Liechtenstein es Estado Parte en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, de 4 de noviembre de 1950, existe en algunos casos la posibilidad de apelar al Tribunal Europeo de Derechos Humanos si se confirma la infracción de derechos consagrados en el Convenio. UN 116- بما أن ليختنشتاين تشكل دولة طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المؤرخة 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1950، توجد في بعض الحالات إمكانية لتقديم استئناف للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إذا ما تأكد وجود خرق للحقوق في إطار الاتفاقية.
    El 29 de marzo de 2011, el Tribunal, constituido por un solo juez, la declaró inadmisible porque no revelaba " ningún indicio de violación de los derechos y libertades establecidos en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales ni en sus Protocolos " . UN وفي 29 آذار/مارس 2011، أعلنت المحكمة المنعقدة بتشكيل من قاض واحد عدم مقبولية الالتماس لأنه " لم يكشف عن أي مظهر من مظاهر انتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية أو بروتوكولاتها " .
    Anteriormente, esa interpretación sólo había prevalecido entre grupos de Estados con una tradición jurídica homogénea, como los Estados europeos que son partes en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. UN وكان مثل هذا التفسير في السابق سائداً فقط بين مجموعات الدول ذات التقاليد القانونية المتجانسة، كالدول الأوروبية الأطراف في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    c) El mecanismo previsto en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, que permitía la presentación de denuncias o peticiones individuales al Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN (ج) الآلية المنصوص عليها في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تسمح بتقديم شكاوى أو التماسات فردية إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    10. Dado que Eslovaquia es parte en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, sus ciudadanos tienen el derecho, una vez agotados todos los recursos judiciales internos, a presentar denuncias ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo. UN 10- ولما كانت سلوفاكيا طرفاً في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإن لمواطنيها الحق، بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف القضائية الوطنية، في تقديم شكاوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Por ejemplo, una parte puede basarse en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales para que la audiencia principal en el procedimiento penal se celebre a puerta cerrada. UN وعلى سبيل المثال: يمكن لطرف ما الاعتماد على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية إذا أراد استبعاد الجمهور من جلسة الاستماع الرئيسية في سياق الإجراءات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد