Zimbabwe todavía no es Estado parte en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | لم تصبح زمبابوي بعد طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
También se indica que con estas leyes el Pakistán estaría en condiciones de pasar a ser parte en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وترد الإشارة أيضا إلى أن هذا التشريع سيمكن باكستان من أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Algunas disposiciones que figuran en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo permiten adoptar medidas a ese respecto. | UN | وتنص أحكام واردة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب على إجراءات في هذا الصدد. |
Las disposiciones sobre la financiación del terrorismo se basarán en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وسوف يستند الحكم المتعلق بتمويل الإرهاب إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
El Pakistán estaba considerando positivamente la posibilidad de pasar a ser parte en el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وتنظر باكستان بجدية في أن تصبح طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Medidas contra la financiación del terrorismo. Nueve Estados son partes en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | 17 - مكافحة تمويل الإرهاب - ومن بين دول المنطقة تسع دول أطراف في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
En 2005, Ucrania pasó a ser parte en el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وأصبحت أوكرانيا في عام 2005 طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
En 2005, Ucrania pasó a ser parte en el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وأصبحت أوكرانيا في عام 2005 طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Pasar a ser partes en el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, si todavía no lo son. | UN | أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Pasar a ser partes en el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, si todavía no lo son. | UN | أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Estaba estudiando la posibilidad de ser parte en el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وكانت فنزويلا تدرس إمكانية الدخول كطرف في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Georgia es parte en el Convenio Internacional para la represión de los Actos de Terrorismo Nuclear desde 2010. | UN | وجورجيا طرف في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي منذ عام 2010. |
El Gobierno suizo se ha marcado como objetivo en el año próximo ser parte en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y en el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وقد عقدت الحكومة السويسرية العزم على أن تصبح في غضون السنة المقبلة طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وفي الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
En el futuro inmediato atribuye máxima prioridad a pasar a ser Estado parte en el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وتعطي ليختنشتاين الأولوية العليا في المستقبل القريب لتصبح دولة طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Ayer deposité en la Secretaría de las Naciones Unidas los instrumentos pertinentes para hacer de Barbados parte en el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وبالأمس، أودعت لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة الصكوك ذات الصلة التي بها تُصبح بربادوس طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Sírvase explicar si se tiene el propósito de incluir en el Código Penal disposiciones concretas para tipificar como delito la financiación del terrorismo, considerando que Azerbaiyán ha pasado a ser parte en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | سؤال: يرجى توضيح ما إن كان مقترحا إدراج أحكام محددة في القانون الجنائي لتجريم تمويل الإرهاب نتيجة لكون أذربيجان أصبحت طرفا في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
Recordando las obligaciones asumidas por los Estados partes en el Convenio Internacional para la represión de atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, | UN | وإذ يشير إلى التزامات الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني، |
En otoño de este año, pasará a ser parte en el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y ratificará el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. | UN | وفي خريف هذه السنة، ستنضم إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وستصدق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب. |
El examen de los tipos penales previstos en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo corresponde a ese marco. | UN | ومن ثم فإن دراسة حالات التجريم في اتفاقية قمع تمويل الإرهاب واردة في هذا الإطار. |
El objeto del proyecto de convenio no era excluir en sustancia los enjuiciamientos que pudieran llevarse adelante con arreglo a otras leyes. El nuevo párrafo del preámbulo, cuyo lenguaje figuraba tanto en el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas como en el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, completaba la comprensión de los párrafos 3 y 4. | UN | ولا يقصد مشروع الاتفاقية أن يستبعد إلى حد كبير الملاحقة القضائية بموجب قوانين أخرى، وتتمم الفقرة الإضافية في الديباجة، التي تتضمن عبارات توجد في كل من اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل واتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي، فهم الفقرتين 3 و 4. |
Por ejemplo, la definición de los actos a que se hace referencia en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo coincide en general con la definición que figura en el artículo 1 de la Ley No. 80 de 2002 contra el blanqueo de dinero y la definición del producto del delito que figura en el Convenio están de acuerdo con la definición de sumas recibidas que figuran en la Ley mencionada. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن تعريف الأموال الوارد بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب يتفق في مجمله مع التعريف الوارد في المادة الأولى من قانون مكافحة غسل الأموال رقم 80 لسنة 2002، كما يتطابق أيضا تعريف العائدات الوارد في الاتفاقية مع تعريف المتحصلات الواردة في ذات القانون. |
Sírvase informar si se está considerando la posibilidad de que Brunei Darussalam pase a ser parte en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo | UN | يرجى تقديم تقرير مرحلي عن النظر في إمكانية انضمام بروني دار السلام إلى اتفاقية قمع تمويل الإرهاب. |