Esto tendría también la ventaja de contrarrestar la tendencia a acelerar los gastos en el cuarto trimestre del ejercicio económico. | UN | وسيكون لهذا ميزة إضافية تتمثل في الحد من الميل نحو التعجيل بصرف النفقات في الربع الأخير من الفترة المالية. |
en el cuarto trimestre del mismo año se presenta a la Asamblea y al Consejo General un presupuesto detallado. | UN | ثم تُقدّم ميزانية مفصّلة للجمعية العامة وللمجلس العام في الربع الأخير من العام نفسه. |
en el cuarto trimestre del mismo año se presenta a la Asamblea y al Consejo General un presupuesto detallado. | UN | وتقدم حينئذ ميزانية مفصلة إلى الجمعية والمجلس العام في الربع الأخير من العام نفسه. |
en el cuarto trimestre del mismo año se presenta a la Asamblea y al Consejo General un presupuesto detallado. | UN | ثم تقدم بعد ذلك ميزانية مفصّلة إلى الجمعية العامة والمجلس العام في الربع الأخير من العام نفسه. |
Si bien los ingresos derivados del petróleo comenzarán a introducirse en el cuarto trimestre del año, el Gobierno está adoptando medidas para asegurar la rendición de cuentas y la transparencia en la gestión de los ingresos derivados de la producción de petróleo. | UN | وعلى الرغم من أن إيرادات النفط سيبدأ تدفقها في الربع الرابع من السنة تقريباً، تتخذ الحكومة تدابير لكفالة المساءلة والشفافية في إدارة إيرادات إنتاج النفط. |
Se presentará un presupuesto detallado a la Asamblea y al Consejo General en el cuarto trimestre del año. | UN | وستقدَّم بعد ذلك ميزانية مفصلة إلى الجمعية والمجلس العام في الربع الأخير من العام. |
En 2012, ONU-Mujeres estableció medidas para acelerar la ejecución en el cuarto trimestre del año. | UN | واتخذت الهيئة في عام 2012 تدابير للإسراع بالتنفيذ في الربع الأخير من عام 2012. |
- Cuando, en el cuarto trimestre del año pasado, junto con una serie de otras empresas, tuvieron que considerar reducciones de plantilla, fué una época difícil. | Open Subtitles | عن ما كان يكسبه العامل العادي. حين نحن، في الربع الأخير من السنة الفائتة، إضافة إلى عدّة شركات أخرى، |
en el cuarto trimestre del período que abarca el informe se estableció la estructura de coordinación de la Misión respecto de su estrategia de protección de la población civil. | UN | 50 - وأنشأت البعثة في الربع الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير هيكلا للتنسيق فيما يتعلق باستراتيجيتها لحماية المدنيين. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 54/235 de la Asamblea General, la secretaría de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico prevé celebrar una conferencia intergubernamental de carácter regional en Dhaka en el cuarto trimestre del año 2000. | UN | 20 - وكما طلبت الجمعية العامة في قرارها 54/235، ستقوم أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتخطيط لعقد مؤتمر إقليمي حكومي دولي في دكا في الربع الأخير من عام 2000. |
El Foro se reúne dos veces al año, en el segundo trimestre del año para fijar orientaciones a la asociación entre el Grupo de los Ocho y África como aportación a la reunión del Grupo de los Ocho, y en el cuarto trimestre del año para supervisar el cumplimiento de los compromisos de años anteriores del Grupo de los Ocho, que abarcan diferentes sectores cada año. | UN | ويجتمع منتدى الشراكة الأفريقية مرتين في السنة، مرة في الربع الثاني من السنة لتحديد توجهات الشراكة بين مجموعة البلدان الثمانية وأفريقيا كمدخل لاجتماع المجموعة، ثم مرة في الربع الأخير من السنة لرصد تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها المجموعة في السنوات السابقة والتي تشمل كل سنة قطاعات مختلفة. |
11. Por último, los precios del caucho alcanzaron su nivel máximo en el cuarto trimestre del año debido a la previsión de una baja de la producción mundial a causa de las malas condiciones meteorológicas en los principales países productores y de la creciente demanda de la industria del neumático en China y la India. | UN | 11- وأخيراً، وصلت أسعار المطاط إلى ذروتها في الربع الأخير من السنة نظراً لتوقُّع حدوث انخفاض في الإنتاج العالمي بسبب أحوال الطقس المناوئة في البلدان الرئيسية المنتِجة وتزايد الطلب من صناعة العجلات المطاطية في الصين والهند. |
Las estimaciones presupuestarias de la UNMIL para 2013/14 contienen información sobre la reducción del componente militar de la Misión en 1.018 efectivos en el cuarto trimestre del ejercicio económico y la ampliación de su componente de policía en 420 agentes de unidades de policía constituidas para el comienzo del período | UN | تحتوي تقديرات ميزانية البعثة للفترة 2013/2014 معلومات عن تخفيض العنصر العسكري للبعثة بما عدده 018 1 جندياً في الربع الأخير من الفترة المالية، وتوسيع نطاق عنصر الشرطة بها بما عدده 420 فردا من أفراد الشرطة المشكلة بحلول بداية الفترة |
De conformidad con la decisión adoptada en la Reunión en la cumbre de Ankara relativa a la celebración de reuniones periódicas, los Jefes de Estado acordaron celebrar la siguiente reunión en el cuarto trimestre del año 1997 en la capital de la República de Kazakstán. | UN | ١٩ - وفقا للقرار المتخذ في اجتماع القمة المعقود في أنقرة والداعي الى عقد اجتماعات منتظمة، اتفق رؤساء الدول على عقد الاجتماع القادم في الربع الرابع من عام ١٩٧٩ في عاصمة جمهورية كازاخستان. |