ويكيبيديا

    "en el cuestionario de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في استبيان
        
    • من استبيان
        
    • الاستبيانات الخاصة
        
    Ello se debe al énfasis que sobre esta cuestión se pone en el cuestionario de las Naciones Unidas. UN ونفذت هذه اﻷنشطة مراعاةً للاهتمام الذي حظيت به هذه المسألة في استبيان منظمة اﻷمم المتحدة.
    Las preguntas contenidas en el cuestionario de evaluación se organizaron del siguiente modo: UN وقسمت الأسئلة الواردة في استبيان التقييم على النحو التالي:
    Otro delegado subrayó la importancia de incluir al sector público y a las PYMES en el cuestionario de evaluación. UN وشدد مندوب آخر على أهمية إدراج القطاع العام والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في استبيان التقييم.
    Los Estados Miembros han experimentado dificultades para proporcionar la información solicitada en el cuestionario de la encuesta. UN 55 - وقد عانت الدول الأعضاء من صعوبات في توفير البيانات المطلوبة في استبيان الدراسة الاستقصائية.
    Como se observa en el cuestionario de la encuesta utilizada para reunir información, en sus primeras deliberaciones los expertos no consideraron el significado especial de esas expresiones ni intentaron distinguir entre el fraude de identidad y el hurto de identidad. UN ولم تتطرق أولى المداولات التي أجراها الخبراء، كما يتبين من استبيان الدراسة الاستقصائية الذي استُخدم لجمع المعلومات، إلى المعاني المحدَّدة لتلك المصطلحات، ولا سعت إلى التمييز بين الاحتيال المتصل بالهوية وسرقة الهوية.
    9. en el cuestionario de los informes bienales, por medio del cual los Estados Miembros informaron sobre sus programas de reducción de la demanda de drogas hasta 2008, no se pedía información acerca de la mayoría de las intervenciones de eficacia demostrada que se incluyen en el cuestionario con que se reúnen datos relacionados con la aplicación de la resolución 53/10. UN 9- ولم تكن الاستبيانات الخاصة بالتقارير الإثناسنوية التي تستخدمها الدول الأعضاء للإبلاغ عن برامجها المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات تطلب، حتى عام 2008، معلومات عن معظم التدخّلات المستندة إلى الأدلة التي تم استقصاؤها في الاستبيان الحالي المستخدم لجمع البيانات عن تنفيذ القرار 53/10.
    Además, este tipo de encuesta normalmente proporciona sólo determinados tipos de características de los trabajadores, ya que la información que las empresas pueden proporcionar a bajo costo depende de los registros que mantienen para satisfacer sus necesidades propias, y de la necesidad de interpretarla para obtener los datos que se piden en el cuestionario de la encuesta. UN وعلاوة على ذلك، لا توفر الدراسات الاستقصائية للمنشآت عادة إلا نطاقا محدودا لخصائص العاملين، لأن المعلومات التي يمكن للمؤسسات أن توفرها بتكاليف قليلة تتوقف على السجلات التي تحتفظ بها من أجل احتياجاتها الخاصة والحاجة إلى تفسيرها لتوفير المعلومات المطلوبة في استبيان الدراسة الاستقصائية.
    Uno de los resultados obtenidos recientemente indica que los niveles de enriquecimiento de un pequeño número de partículas de muestras tomadas en la zona de las cascadas oscila entre el 5,0% y el 7,1% de U 235, es decir, que son más altos que los declarados en el cuestionario de información sobre el diseño (DIQ). UN وفي إحدى النتائج التي تم التوصل إليها مؤخراً، أظهر تحليل عدد قليل من الجسيمات الموجودة في عينات أخذت في منطقة السلاسل التعاقبية أن مستويات الإثراء تتراوح بين 5.0 في المائة و 7.1 في المائة من اليورانيوم - 235، أي أعلى من المستوى المذكور في استبيان المعلومات التصميمية.
    76. en el cuestionario de los Inspectores, se pedía a los administradores de sitios web que valoraran sus principales esferas de actividad utilizando las calificaciones siguientes: 1 (muy deficiente), 2 (deficiente), 3 (aceptable), 4 (muy bueno) y 5 (excelente). UN 76- طُلب من مديري المواقع الشبكية، في استبيان المفتشين، ترتيب مستوى الارتياح للمجالات الرئيسية المتصلة بإدارة المواقع الشبكية، باستخدام سلم من خمس درجات، حيث تعني الدرجة 1 `يحتاج إلى تحسينات هامة`؛ وتعني 2 `يحتاج إلى بعض التحسينات`؛ وتعني 3 `مقبول`؛ وتعني 4 `جيد جداً`؛ وتعني 5 `ممتاز`.
    83. Además, el Comité Olímpico Internacional y la FIFA deben exigir información detallada en relación con las cuestiones de la vivienda en el cuestionario de candidatura, así como una evaluación de las repercusiones del proyecto del candidato en la vivienda. UN 83- وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة الأولمبية الدولية وللاتحاد الدولي لكرة القدم أن يطلبا الحصول على معلومات مفصلة في استبيان الترشح المتعلق بقضايا السكن، وأن يطالبا بتقييم أثر مشروع الترشح على قطاع السكن.
    76. en el cuestionario de los Inspectores, se pedía a los administradores de sitios web que valoraran sus principales esferas de actividad utilizando las calificaciones siguientes: 1 (muy deficiente), 2 (deficiente), 3 (aceptable), 4 (muy bueno) y 5 (excelente). UN 76- طُلب من مديري المواقع الشبكية، في استبيان المفتشين، ترتيب مستوى الارتياح للمجالات الرئيسية المتصلة بإدارة المواقع الشبكية، باستخدام سلم من خمس درجات، حيث تعني الدرجة 1 `يحتاج إلى تحسينات هامة`؛ وتعني 2 `يحتاج إلى بعض التحسينات`؛ وتعني 3 `مقبول`؛ وتعني 4 `جيد جداً`؛ وتعني 5 `ممتاز`.
    Al 16 de junio de 2010, a la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la FEP desde febrero de 2007 y de otras actividades de verificación, el Organismo concluyó que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el cuestionario de información sobre el diseño (DIQ). UN 8 - وفي 16 حزيران/يونيه 2010، استناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود منذ شباط/فبراير 2007 وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    52. Las respuestas a la pregunta que figura en el cuestionario de los Inspectores sobre si es necesario que los funcionarios que desempeñan las funciones pertinentes reciban capacitación en la gestión de las licencias de enfermedad indican que la inmensa mayoría está a favor de esa capacitación. UN 52 - وتشير الردود المقدمة على السؤال الوارد في استبيان المفتشين بشأن ما إذا كان يلزم حصول الموظفين العاملين في المهام ذات الصلة على تدريب بخصوص عملية إدارة الإجازات المرضية إلى تأييد الأغلبية الساحقة لذلك.
    52. Las respuestas a la pregunta que figura en el cuestionario de los Inspectores sobre si es necesario que los funcionarios que desempeñan las funciones pertinentes reciban capacitación en la gestión de las licencias de enfermedad indican que la inmensa mayoría está a favor de esa capacitación. UN 52- وتشير الردود المقدمة على السؤال الوارد في استبيان المفتشين بشأن ما إذا كان يلزم حصول الموظفين العاملين في المهام ذات الصلة على تدريب بخصوص عملية إدارة الإجازات المرضية إلى تأييد الأغلبية الساحقة لذلك.
    A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la FEP desde febrero de 2007 y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el cuestionario de información sobre el diseño (DIQ). UN 11 - واستناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود منذ شباط/فبراير 2007()، وإلى أنشطة تحقق أخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la FEP desde febrero de 2007 y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el cuestionario de información sobre el diseño (DIQ). UN 12 - واستناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود منذ شباط/فبراير 2007()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la FEP desde febrero de 2007 y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el cuestionario de información sobre el diseño (DIQ). UN 12 - واستناداً إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود منذ شباط/فبراير 2007()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقاً لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    A la luz de los resultados del análisis de las muestras ambientales tomadas en la FEP desde febrero de 2007 y de otras actividades de verificación, el Organismo ha concluido que la instalación ha funcionado según lo declarado por el Irán en el cuestionario de información sobre el diseño (DIQ). UN 11 - واستنادا إلى نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة إثراء الوقود منذ شباط/فبراير 2007()، وإلى أنشطة التحقق الأخرى، استنتجت الوكالة أن المرفق قد تم تشغيله وفقا لما أعلنته إيران في استبيان المعلومات التصميمية.
    Emisiones consignadas en el cuestionario de la DCI que difieren en las consignadas en el informe del PNUMA (t CO2 eq) CDB CTBTO DFSa UN أرقام الانبعاثات المستخلصة من استبيان الوحدة إذا كانت تختلف عن الأرقام الواردة في تقرير البرنامج (بأطنان مكافئ ثاني أكسيد الكربون)
    Emisiones consignadas en el cuestionario de la DCI que difieren en las consignadas en el informe del PNUMA (t CO2 eq) CDB CTBTO DFSa UN أرقام الانبعاثات المستخلصة من استبيان الوحدة إذا كانت تختلف عن الأرقام الواردة في تقرير البرنامج (بأطنان مكافئ ثاني أكسيد الكربون)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد