ويكيبيديا

    "en el curso de la reunión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلال الاجتماع
        
    • أثناء الاجتماع
        
    • وخلال الاجتماع
        
    en el curso de la reunión Consultiva dos temas han dominado las deliberaciones en torno de la mesa de conferencias. UN خلال الاجتماع الاستشاري سيطر موضوعان على المناقشات التي دارت حول طاولة المؤتمر.
    A los pequeños Estados insulares en desarrollo les animaron muy especialmente las posibilidades de nuevo apoyo manifestadas en el curso de la reunión. UN فقد تشجعت هذه الدول بشكل خاص بما أعرب عنه خلال الاجتماع من امكانيات الحصول على دعم جديد.
    A los pequeños Estados insulares en desarrollo les animaron muy especialmente las posibilidades de nuevo apoyo manifestadas en el curso de la reunión. UN فقد تشجعت هذه الدول بشكل خاص بما أعرب عنه خلال الاجتماع من امكانيات الحصول على دعم جديد.
    en el curso de la reunión, el Vicepresidente manifestó que no se había modificado la política del Gobierno respecto del desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وصرح نائب الرئيس أثناء الاجتماع أنه لا يوجد تغيير في سياسة الحكومة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج.
    El informe, en su forma enmendada en el curso de la reunión, fue aprobado por unanimidad. UN وتم اعتماد التقرير بالإجماع بصيغته المعدلة في أثناء الاجتماع.
    en el curso de la reunión, cada una de las cinco delegaciones: UN وخلال الاجتماع عمد كل من الوفود الخمسة الى:
    en el curso de la reunión, los representantes de la NSAU se pronunciaron a favor de intensificar la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, de apoyar las actividades de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus dos subcomisiones y de aplicar las recomendaciones del CICDE para mitigar la contaminación del espacio ultraterrestre. UN وخلال الاجتماع أيد ممثلو الوكالة الوطنية مضاعفة التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ودعم أنشطة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتيها الفرعيتين، وتنفيذ توصيات لجنة التنسيق بشأن تخفيف تلوث الفضاء الخارجي.
    en el curso de la reunión, el Presidente dos Santos prometió que su Gobierno cooperaría en las operaciones de salvamento. UN ووعد الرئيس دوس سانتوس خلال الاجتماع بتقديم حكومته المساعدة في عمليات اﻹنقاذ.
    El informe, en su forma enmendada en el curso de la reunión, fue aprobado por unanimidad. UN واعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المعدلة خلال الاجتماع.
    en el curso de la reunión, se convino en que debería celebrarse una reunión oficial con el Embajador cuando éste regresase, a fin de examinar, en particular, la posibilidad de realizar una visita. UN واتفق خلال الاجتماع على وجوب عقد اجتماع رسمي مع السفير بمجرد عودته لمناقشة مسائل من بينها إمكانية القيام بزيارة للعراق.
    La secretaría señaló que se había preparado la nota para facilitar las deliberaciones en el curso de la reunión. UN وأوضحت الأمانة أن المذكرة أُعدت لتيسير المناقشات خلال الاجتماع.
    Esta opinión fue comunicada al ACNUR en el curso de la reunión. UN ونُقل رأي اللجنة الاستشارية هذا إلى المفوضية خلال الاجتماع.
    en el curso de la reunión, los delegados pudieron ver varios documentales: UN ٣١ - شاهد المندوبون خلال الاجتماع العروض الوثائقية التالية:
    Los documentos se prepararon en el curso de la reunión y se presentaron al Grupo de trabajo. UN وأُعِدّت الوثائق أثناء الاجتماع وقُدمت إلى الفريق العامل.
    La última parte de la cumbre se centró en la formulación de un mensaje de los jóvenes, que éstos compartieron con sus respectivas delegaciones en el curso de la reunión. UN وركز الجزء الأخير من مؤتمر القمة على بلورة رسالة إلى الشباب شارك الشباب مع وفوده بلدانهم في إعدادها أثناء الاجتماع.
    en el curso de la reunión ministerial, el presidente de la Mesa del Comité anunció que la firma del pacto por los Jefes de Estado de la subregión tendrá lugar antes del fin del año en curso y subrayó la necesidad de su entrada en vigor sin demora. UN وفي أثناء الاجتماع الوزاري، أعلن رئيس مكتب اللجنة أن توقيع رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية على العهد اﻵنف ذكره سيتم قبل نهاية السنة الجارية وأكد الحاجة إلى بدء نفاذه دون تأجيل.
    en el curso de la reunión, las partes habían estado de acuerdo con que el Enviado Personal del Secretario General emitiera un comunicado donde reconocían que el statu quo era inaceptable y se comprometían a proseguir las negociaciones de buena fe. UN ووافق الطرفان أثناء الاجتماع على بيان للمبعوث الشخصي للأمين العام أقرا فيه بأن الوضع الراهن غير مقبول، وبأنهما ملتزمان بمواصلة التفاوض بحسن نية.
    38. en el curso de la reunión de Islamabad, los ministros otorgaron atención preferente a nuevas ideas para abordar la situación en el Oriente Medio, los retos internos y externos que enfrenta el mundo musulmán y la situación imperante en la región y los territorios palestinos, así como para promover la unidad, la solidaridad y la armonía entre los países islámicos. UN 38 - وخلال الاجتماع في إسلام أباد، ركَّز الوزراء على أفكار جديدة لمعالجة الحالة في الشرق الأوسط، والتحديات الداخلية والخارجية التي تواجه العالم الإسلامي، والحالات القائمة في المنطقة وفي الأراضي الفلسطينية وتعزيز الوحدة والتضامن والانسجام فيما بين البلدان الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد