ويكيبيديا

    "en el curso de las consultas oficiosas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء المشاورات غير الرسمية
        
    • خلال المشاورات غير الرسمية
        
    • وخﻻل مشاورات غير رسمية
        
    • في أثناء مشاورات غير رسمية
        
    • خﻻل المشاورات شبه الرسمية
        
    • وفي أثناء مشاورات غير رسمية
        
    Espera que esas cuestiones puedan resolverse en el curso de las consultas oficiosas que se prevé celebrar al día siguiente. UN وتوقع أن تتم تسوية هاتين المسألتين أثناء المشاورات غير الرسمية المقرر إجراؤها في اليوم التالي.
    Todos los representantes se refirieron a la clara voluntad política expresada en el curso de las consultas oficiosas y también a la necesidad de aprovechar el impulso actual para aprobar el protocolo, teniendo presente el interés superior del niño. UN وأشار جميع الممثلين إلى الرغبة السياسية الواضحة التي تجلت أثناء المشاورات غير الرسمية وكذلك إلى ضرورة الاستفادة من الزخم الذي تحقق على صعيد اعتماد البروتوكول، مع مراعاة المصالح الفضلى للطفل.
    La formulación de la propuesta del Presidente no es ideal pero representa una solución de avenencia respecto de la cual se ha logrado un amplio grado de acuerdo en el curso de las consultas oficiosas. UN وقالت إن صياغة اقتراح الرئيس ليست مثالية، ولكنها حل توفيقي يجسد الاتفاق الواسع الذي تمّ التوصل إليه أثناء المشاورات غير الرسمية.
    en el curso de las consultas oficiosas la delegación de los Estados Unidos efectuará nuevos comentarios al respecto. UN وقال إن وفده سيقدم المزيد من التفاصيل بشأن مجالات شتى خلال المشاورات غير الرسمية.
    El representante de Malasia dio a conocer a la Comisión los avances realizados en el curso de las consultas oficiosas. UN وأبلغ ممثل ماليزيا اللجنة بالتقدم المحرز خلال المشاورات غير الرسمية.
    en el curso de las consultas oficiosas celebradas el 4 de mayo, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hedi Annabi, informó al Consejo sobre la situación entre Eritrea y Etiopía. UN في أثناء مشاورات غير رسمية معقودة في 4 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة بين إريتريا وإثيوبيا.
    Por consiguiente, en el curso de las consultas oficiosas tratará de examinar las razones en que se basan las distintas opciones y considerar las consecuencias administrativas, los costos, los riesgos y los posibles beneficios de estas. UN ولذلك، سوف يطلب أثناء المشاورات غير الرسمية استكشاف الأساس المنطقي والبحث في الآثار والتكاليف والمخاطر الإدارية والفوائد المحتملة لمختلف هذه الخيارات.
    El Grupo espera recibir más información en el curso de las consultas oficiosas respecto de varias cuestiones relacionadas con las conclusiones de la Junta de Auditores. UN وتتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن عدد من القضايا ذات الصلة بالنتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات.
    11. en el curso de las consultas oficiosas, la delegación de los Estados Unidos, con otras, trató de abordar preocupaciones determinadas, que de ninguna manera están motivadas por consideraciones políticas, respecto de ciertos elementos de los gastos y prácticas comunes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ١١ - وأضاف أن وفده حاول مع وفود أخرى أثناء المشاورات غير الرسمية أن يتناول شواغل محددة ليست لها أية دوافع سياسية وتتعلق بعناصر الكلفة والممارسات المشتركة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Los miembros del Consejo examinaron el informe en el curso de las consultas oficiosas mantenidas el 28 de septiembre de 1994 y escucharon un informe verbal de su Enviado Especial a Tayikistán, Sr. Ramiro Píriz Ballón. UN وقد نظروا في تقريركم أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت يوم ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، واستمعوا الى عرض قدمه مبعوثكم الخاص لطاجيكستان، السيد راميرو بيريز - بالون.
    en el curso de las consultas oficiosas de participación abierta del plenario sobre el tema 157 del programa, la Secretaría respondió a las observaciones y preguntas formuladas por las delegaciones el 21 y el 28 de octubre de 1997. UN في أثناء المشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية للجلسة العامة بشأن البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال، ردت اﻷمانة العامة على التعليقات والاستفسارات التي أثارتها الوفود في يومي ٢١ و ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    2. El programa del 23º período extraordinario de sesiones de la Junta y las modalidades básicas del Examen de Mitad de Período se aprobaron en el curso de las consultas oficiosas del Presidente de la Junta. UN 2- تمت الموافقة على جدول أعمال الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للمجلس والطرائق الأساسية لاستعراض منتصف المدة أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجراها رئيس المجلس.
    El 18 de febrero, después de la aprobación de las recomendaciones, varias delegaciones solicitaron que las propuestas que habían hecho en relación con la Mesa en el curso de las consultas oficiosas se incluyeran en el informe. UN 11 - وفي 18 شباط/فبراير، وعقب اعتماد التوصيات، طلب عدد من الوفود أن تدرج في التقرير المقترحات التي تقدموا بها فيما يتعلق بالمكتب أثناء المشاورات غير الرسمية.
    La Unión Europea habría deseado tener la oportunidad de seguir debatiendo las opciones propuestas en el curso de las consultas oficiosas, pero, con ánimo de avenencia, sus Estados miembros se han sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN وقال لقد كان الاتحاد الأوروبي يأمل في إتاحة الفرصة لإجراء المزيد من النقاش بشأن البدائل المقترحة أثناء المشاورات غير الرسمية ولكن وامتثالا لروح الوفاق فقد انضمت دوله الأعضاء إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Se informó a la Comisión de las enmiendas convenidas en el curso de las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución. UN وأبلغت اللجنة بالتعديلات التي اتفق عليها خلال المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن مشروع القرار.
    Procuraba tener en cuenta las preocupaciones de todas las delegaciones, incluidas las que se habían puesto de relieve en el curso de las consultas oficiosas. UN ويسعى الاقتراح إلى أن يأخذ بعين الاعتبار شواغل جميع الوفود، بما فيها الشواغل التي أُبرزت خلال المشاورات غير الرسمية.
    80. El Vicepresidente señaló que un representante había presentado, en el curso de las consultas oficiosas, nuevas propuestas relativas al proyecto de artículo 22, Mesa, y al proyecto de artículo 27, Órganos subsidiarios. UN ٨٠ - وقال نائب الرئيس إن أحد الممثلين قدم خلال المشاورات غير الرسمية مقترحات جديدة بصدد مشروع المادة ٢٢ المتعلقة بأعضاء المكتب ومشروع المادة ٢٧ المتعلقة بالهيئات الفرعية.
    Habida cuenta de que en el curso de las consultas oficiosas de composición abierta hemos manifestado nuestras opiniones sobre diferentes elementos que son objeto de examen, no estimo necesario explayarme acerca de los detalles pertinentes en este momento. UN وحيث أننا عرضنا وجهات نظرنا بشأن مختلف العناصر قيد المناقشة خلال المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية، فإني لا أميل إلى الخوض في التفاصيل ذات الصلة في هذه المرحلة.
    en el curso de las consultas oficiosas de 24 de mayo, los Estados Unidos y el Reino Unido presentaron oficialmente el proyecto de resolución sobre el Iraq. UN وفي أثناء مشاورات غير رسمية معقودة في 24 أيار/مايو، قدمت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة رسميا مشروع القرار المتعلق بالعراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد