ويكيبيديا

    "en el debate de hoy" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مناقشة اليوم
        
    • في مناقشات اليوم
        
    Quiero agradecer también a quienes han hecho uso de la palabra en el debate de hoy. UN أريد أيضا أن أشكر من شاركوا في مناقشة اليوم.
    Mi delegación se complace en apoyar los tres proyectos de resolución que se están considerando en el debate de hoy. UN ويسعد وفد بلدي أن يؤيد مشاريع القرارات الثلاثة قيد النظر في مناقشة اليوم.
    Pero estas fuerzas más grandes están ausentes en el debate de hoy. UN غير أن هذه القــوى اﻷكبر تغيب عــن الذكر عموما في مناقشة اليوم.
    Esta posición coincide con los enfoques de nuestros asociados en el Consejo de Seguridad, tal como se ha reafirmado en el debate de hoy. UN وموقفنا هذا منسجم مع النهج الذي اتبعه شركاؤنا في مجلس الأمن، على نحو ما تم تأكيده من جديد، في مناقشة اليوم خاصة.
    Ahí se examina también la cuestión del desarme regional que se ha planteado en el debate de hoy. UN ويتناول التقرير أيضا مسألة نزع السلاح اﻹقليمي، التي أثيرت في مناقشات اليوم.
    El gran número de oradores inscritos para intervenir en el debate de hoy da testimonio de lo oportuno e importante que es. UN وما عدد الذين تكلموا في مناقشة اليوم إلا شاهد على حُسن توقيتها وأهميتها.
    Algunas nuevas ideas también han surgido en el debate de hoy. UN وبعض الأفكار الجديدة نشأت أيضا في مناقشة اليوم.
    en el debate de hoy, el grupo de países menos adelantados se centrará en el informe del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre el marco de acción amplio. UN إن مجموعة أقل البلدان نموا سوف تركز في مناقشة اليوم على تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإطار العمل الشامل.
    El Presidente (habla en árabe): Hemos escuchado al último orador en el debate de hoy. UN الرئيس: استمعنا لآخر متكلم في مناقشة اليوم.
    Ese es nuestro reto en el debate de hoy. ¿Acaso, en aras de fortalecer a las Naciones Unidas, no podemos, en ocasiones, dejar de lado nuestros intereses nacionales en pro del fortalecimiento de los intereses colectivos? Esperamos que sí. UN وهذا هو التحدي الذي نواجهـه في مناقشة اليوم. هل يمكننا أحيانا، في مسعـانا إلى تعزيز الأمم المتحدة، أن نضع مصالحنا الوطنية جانبا من أجل تعزيز المصالح الجماعية؟ نرجو أن يمكن تحقيق ذلك.
    Agradezco la oportunidad de participar en el debate de hoy en relación con el 23º informe del Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina al Secretario General de las Naciones Unidas. UN أود أن أتقدم إليكم بالشكر للمشاركة في مناقشة اليوم بشأن التقرير الثالث والعشرين للممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام، المقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Se ha hecho mucho en este último aspecto; por ello, limitaré mis breves comentarios en el debate de hoy a tratar varios aspectos relacionados con el fortalecimiento de la autoridad y el papel de la Asamblea General. UN وقد تحقق الكثير في إطار الفئة الأخيرة. ولذلك سأقتصر في مناقشة اليوم على بضع ملاحظات موجزة بشأن عدد من جوانب تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها.
    Por consiguiente, aguardamos con gran interés la publicación en unas cuantas semanas del informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, con la expectativa de que se aborden debidamente muchas de las cuestiones que se han resaltado en el debate de hoy. UN ولذلك، ننتظر، بتطلعات كبيرة، أن ينشر في أسابيع قليلة تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، ونتوقع أن يتم تناول العديد من المسائل البارزة في مناقشة اليوم على النحو الواجب.
    Me honra especialmente intervenir en el debate de hoy sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN إنني أتشرف بوجه خاص أن أتكلم نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في مناقشة اليوم بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    en el debate de hoy veo una oportunidad para que los Estados Miembros reflexionen sobre la manera en que la Asamblea General podría apoyar y fortalecer los elevados objetivos de la estructura de consolidación de la paz de las Naciones Unidas. UN إنني أرى في مناقشة اليوم فرصة للدول الأعضاء للتفكير في مسألة الكيفية التي يمكن بها للجمعية العامة أن تدعم وتعزز على أفضل نحو الأهداف السامية لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Quisiera asimismo dar la bienvenida a la Presidenta del Consejo Económico y Social y dar las gracias a todos los que han informado al Consejo y a los que han participado en el debate de hoy. UN كما أود أن أرحب برئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن أشكر كل من قدموا إحاطات إعلامية للمجلس وكل من اشتركوا في مناقشة اليوم.
    Un elemento emergente en el debate de hoy en día sobre la financiación para el desarrollo y el cumplimiento de los ODM es el tema de la financiación para la mitigación del cambio climático y la adaptación a él. UN إن أحد المسائل التي برزت في مناقشة اليوم بشأن تمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي كيفية تمويل تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) agradece la oportunidad de participar en el debate de hoy y compartir sus opiniones sobre cuestiones relativas a la respuesta mundial al VIH y su vínculo con la salud de los emigrantes. UN إن المنظمة الدولية للهجرة تقدر إتاحة هذه الفرصة لها للمشاركة في مناقشة اليوم ولتبادل أرائها بشأن المسائل المتصلة بالاستجابة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية وصلتها بصحة المهاجرين.
    Agradecemos también a Alemania sus considerables esfuerzos por proporcionarnos una base seria para la reflexión en el debate de hoy, y a Portugal, su exhaustiva presentación de la labor llevada a cabo por el Consejo de Seguridad del verano de 2010 al verano de 2011. UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى ألمانيا للجهود الكبيرة التي بذلتها لتوفر لنا أساسا جديا للتفكير في مناقشة اليوم. كما نشكر البرتغال لعرضها الشامل عمل مجلس الأمن من صيف عام 2010 إلى صيف عام 2011.
    La transformación que observamos en ese país, así como en Burundi y en el resto de la región -- hacia una situación en la que la paz, y no el conflicto, se está convirtiendo en la norma -- nos da verdaderas esperanzas, pese a los numerosos retos a los que se ha aludido en el debate de hoy. UN ويعطينا التحول الذي نشهده في ذلك البلد، وكذلك في بوروندي وأماكن أخرى في المنطقة، إلى حالة يصبح فيها السلام، لا الصراع هو القاعدة، أملا حقيقيا، على الرغم من التحديات العديدة التي أُشير إليها هنا أيضا في مناقشة اليوم.
    Israel está orgulloso de participar en el debate de hoy sobre el papel de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo. UN وتفخر إسرائيل بأنها تشارك في مناقشات اليوم حول تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد