ويكيبيديا

    "en el debate que siguió" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي المناقشة التي تلت
        
    • وفي المناقشة التي أعقبت
        
    • في المناقشة التي تلت
        
    • وفي المناقشات التي تلت
        
    • وخلال المناقشات التي أعقبت
        
    • وفي المناقشة التالية
        
    • في المناقشات التي أعقبت
        
    • في المناقشة التي أعقبت
        
    • وأثناء المناقشة التي تلت
        
    • وفي أثناء المناقشة التي أعقبت
        
    • وخلال المناقشة التي تلت
        
    • وفى المناقشة التي تلت ذلك
        
    • وخلال المناقشة التي أعقبت
        
    • وفي المناقشات التي أعقبت
        
    • وفي المناقشة التي دارت بعد ذلك
        
    en el debate que siguió a estas declaraciones, varios representantes subrayaron la necesidad de lograr la igualdad entre los tres convenios. UN 30 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، شدد عدد من المندوبين على ضرورة توخي المساواة بين الاتفاقيات الثلاث.
    en el debate que siguió, el representante de Costa Rica reiteró que el respeto por la seguridad no debía interferir en la capacidad de las misiones permanentes para desempeñar su labor. UN 28 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، كرر ممثل كوستاريكا الإعـــراب عــن موقفـــه بأن احترام الدواعي الأمنيـــة ينبغي ألا يعرقل قدرة البعثات الدائمة على ممارسة أعمالها.
    en el debate que siguió a esas intervenciones, los participantes examinaron la relación entre la función de buenos oficios del Secretario General y el Consejo de Seguridad. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، ناقش المشاركون العلاقة بين مجلس الأمن ودور المساعي الحميدة الذي يضطلع به الأمين العام.
    en el debate que siguió, el Grupo de Trabajo acordó que se siguiera examinando este tema en la 19ª Reunión de las Partes. UN ووافق الفريق العامل في المناقشة التي تلت ذلك على أنه ينبغي مواصلة النظر في المسألة في الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    en el debate que siguió los participantes deliberaron sobre medidas prácticas para aumentar la utilidad y utilización de la información relativa al clima, y para que los responsables de la formulación de políticas a todos los niveles tuvieran mejor acceso a los datos de interés. UN وفي المناقشات التي تلت ذلك، بحث المشاركون الخطوات العملية الكفيلة بتحسين المعلومات المناخية من حيث أهميتها واستخدامها فضلاً عن جعل البيانات ذات الصلة متاحة أكثر لواضعي السياسات على جميع المستويات.
    en el debate que siguió a las presentaciones de los cinco representantes, se plantearon las cuestiones siguientes: UN 66 - وخلال المناقشات التي أعقبت العروض التي قدمها الممثلون الخمسة، أثيرت النقاط التالية:
    81. en el debate que siguió, un representante del Gobierno de los Países Bajos dijo que su país estaba probando la intervención rápida en las cuestiones de racismo. UN 81- وفي المناقشة التي تلت ذلك، ذكر ممثل لحكومة هولندا أن بلده يحاول التدخل مبكرا في قضايا العنصرية.
    38. en el debate que siguió se formularon observaciones sobre el concepto de interesados y la forma en que se había definido. UN 38- وفي المناقشة التي تلت ذلك، أُبديت تعليقات بشأن مفهوم أصحاب المصلحة وكيف يُعرَّف.
    en el debate que siguió, muchos representantes expresaron su apoyo a las directrices del Convenio de Basilea. UN 52 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعرب ممثلون كثيرون عن تأييدهم للمبادئ التوجيهية الخاصة باتفاقية بازل.
    en el debate que siguió, otro representante acogió con satisfacción el proyecto de decisión e hizo suyos los objetivos que proponía. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب ممثل آخر بمشروع المقرر وأعرب عن تأييده لمقاصده.
    en el debate que siguió a las presentaciones de los panelistas se analizaron en mayor profundidad estos aspectos. UN وفي المناقشة التي أعقبت عروض المشاركين في حلقة المناقشة، تم البحث في هذه الجوانب على نحو أكثر تفصيلا.
    en el debate que siguió se formularon en conjunto observaciones generales en relación con los esfuerzos de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo y se hicieron algunas sugerencias sobre la manera de mejorarlos. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، كان هناك جولة من الملاحظات العامة بشأن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال التنمية. وبرزت عدة اقتراحات بشأن سبل تحسينها.
    Treinta Estados participaron en el debate que siguió, además de los miembros del Consejo. UN وشاركت ثلاثون دولة، فضلا عن أعضاء المجلس، في المناقشة التي تلت ذلك.
    El Representante Permanente del Chad participó en el debate que siguió. UN وشارك الممثل الدائم لتشاد في المناقشة التي تلت ذلك.
    en el debate que siguió, los miembros del Consejo observaron con preocupación las violaciones denunciadas y expresaron su apoyo a la renovación del mandato del Grupo de Expertos. UN وفي المناقشات التي تلت ذلك، أشار أعضاء المجلس مع القلق إلى الانتهاكات المبلغ عنها، وأعربوا عن تأييدهم لتجديد ولاية فريق الخبراء.
    en el debate que siguió a las presentaciones de los representantes, se señalaron las cuestiones UN 96 - وخلال المناقشات التي أعقبت تقديم العروض، أثيرت النقاط التالية:
    en el debate que siguió se aclaró que los materiales inéditos podrían utilizarse si se pusieran a disposición de los miembros del Comité para su examen. UN وجرى التوضيح في المناقشات التي أعقبت ذلك بأنه يمكن استخدام المواد غير المنشورة إذا توافرت للفحص من جانب أعضاء اللجنة.
    en el debate que siguió, las enmiendas propuestas recibieron una buena acogida en general. UN 60 - كانت التعديلات محل ترحيب عام في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    en el debate que siguió, muchos oradores destacaron que la creación de empleo era un elemento central del desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN 32 - وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أكد عدة متكلمين أن إيجاد فرص العمل أمر يقع في صميم التنمية والقضاء على الفقر.
    en el debate que siguió formularon declaraciones varios miembros del Comité Asesor (véase el anexo II). UN وفي أثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى ببيانات أعضاء في اللجنة الاستشارية (انظر المرفق الثاني).
    en el debate que siguió, se formularon observaciones muy favorables sobre las actividades emprendidas hasta la fecha. UN 102- وخلال المناقشة التي تلت ذلك أُبْديت تعليقات كثيرة إيجابية بشأن الأنشطة التي اتخذت حتى الآن.
    30. en el debate que siguió, muchos delegados felicitaron a la UNCTAD por la reunión muy interesante y útil que había organizado. UN 30- وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، هنأ العديد من المندوبين الأونكتاد على تنظيم اجتماع هام ومفيد للغاية.
    en el debate que siguió a continuación, la representante de Francia expresó el firme apoyo a las actividades de ONUHábitat en esa esfera y recordó que su país había financiado la ejecución de un programa piloto en seis países. UN 8 - وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، أعربت ممثلة فرنسا عن دعمها القوي لأنشطة موئل الأمم المتحدة في ذلك المجال مشيرةً إلى أن بلدها موَّل تنفيذ برنامج تجريبي في ستة بلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد