La Comisión Europea desempeñaba un cometido importante en el desarrollo agrícola. | UN | وتؤدي المجموعة الأوروبية دورا رئيسيا في التنمية الزراعية. |
La Comisión Europea desempeñaba un cometido importante en el desarrollo agrícola. | UN | وتؤدي المجموعة الأوروبية دورا رئيسيا في التنمية الزراعية. |
Cambiar la perspectiva del banquero: el banco como participante activo en el desarrollo agrícola | UN | تغيير المنظور المصرفي: المصرف كشريك فاعل في التنمية الزراعية |
Se ha concentrado la atención en el desarrollo agrícola, la integración económica regional y las instituciones de integración regional. | UN | وتركز الانتباه على التنمية الزراعية والتكامل الاقتصادي اﻹقليمي ومؤسسات التكامل اﻹقليمـــي. |
La disminución de la AOD y la pesada carga de la deuda habían tenido efectos negativos en el desarrollo agrícola de los PMA. | UN | وإن تدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية وثقل عبء الديون كانت لهما آثار سلبية على التنمية الزراعية ﻷقل البلدان نموا. |
Las actividades de promoción de mayores inversiones públicas en el desarrollo agrícola deben hacer hincapié en los enfoques participativos y basados en los derechos, el fomento de la capacidad, el empoderamiento de las comunidades locales y la realización del derecho a la alimentación. | UN | 19 - وينبغي للدعوة إلى تعزيز زيادة الاستثمارات العامة في مجال التنمية الزراعية أن تشدد على النهج التشاركية والقائمة على الحقوق وبناء القدرات وتمكين المجتمعات المحلية وإعمال الحق في الغذاء. |
vi) Fomentar la participación de los jóvenes en el desarrollo agrícola para limitar el éxodo rural y promover las cooperativas agrícolas; | UN | ' 6` تشجيع مشاركة الشباب في التنمية الزراعية بغية الحد من الهجرة من الريف إلى المدن وتشجيع إنشاء التعاونيات الزراعية؛ |
Israel está promoviendo la aprobación de un proyecto de resolución sobre la utilización de la tecnología en el desarrollo agrícola. | UN | وإسرائيل تشجع على اعتماد مشروع قرار بشأن استعمال التكنولوجيا في التنمية الزراعية. |
Su importancia se deriva de su prevalencia, su papel en el desarrollo agrícola y económico y la concentración de la pobreza en las zonas rurales. | UN | وهم يستمدون أهميتهم من حضورهم الواسع ودورهم في التنمية الزراعية الاقتصادية، وتركز الفقر في المناطق الريفية. |
Debe tenerse también presente el papel fundamental de la mujer en el desarrollo agrícola y la necesidad de hacer que el género sea un elemento del mundo rural. | UN | ويجب أن يكون ماثلاً في الذهن أيضاً الدور الأساسي للمرأة في التنمية الزراعية وضرورة جعل القضية الجنسانية عنصراً شاملاً لعدة مجالات في العالم الريفي. |
La importancia de los pequeños agricultores en un país depende de su número, su papel en el desarrollo agrícola y económico y la concentración en las zonas rurales. | UN | وتتوقف أهمية صغار المزارعين في بلد ما على عددهم ودورهم في التنمية الزراعية والاقتصادية وتركزهم في المناطق الريفية. |
El papel de la mujer en el desarrollo agrícola sostenible es una cuestión que merece la máxima prioridad en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ودور المرأة في التنمية الزراعية المستدامة مسألة تستحق أن تمنح أولوية قصوى في الخطط الإنمائية لما بعد عام 2015. |
No obstante, frecuentemente las mujeres se encuentran en una situación de desventaja desde el punto de vista de las condiciones sociales, económicas, tecnológicas y jurídicas que frustran sus intentos o impiden que se les dé la oportunidad de participar plenamente en el desarrollo agrícola. | UN | بيد أن المرأة كثيرا ما تكون في وضع المتضرر فيما يتعلق بالشروط الاجتماعية والاقتصادية والتقنية والقانونية مما يحبطها أو يحول دون منحها فرصة المشاركة الكاملة في التنمية الزراعية. |
En el documento también se afirma que es necesario poner de relieve el papel de la mujer en el desarrollo agrícola y asegurar su participación en organizaciones agrícolas e instituciones afines. | UN | وتقول الوثيقة أيضا إن دور المرأة في التنمية الزراعية بحاجة إلى إعادة تأكيد مع ضمان مشاركتها في المنظمات الزراعية والمؤسسات المرتبطة بها. |
Su mandato principal era conseguir la integración de la mujer en el desarrollo agrícola superando los problemas y las limitaciones a que ésta hacía frente en la producción agrícola. | UN | وكانت الهمة اﻷساسية لهذا البرنامج إدماج المراة في التنمية الزراعية من خلال التخفيف من عبء المشاكل والقيود المتعلقة باﻹنتاج الزراعي التي تواجهها المرأة. |
En el aspecto económico, el nuevo Gobierno ha aprobado un programa quinquenal de desarrollo centrado en el desarrollo agrícola. | UN | وفي المجال الاقتصادي اعتمدت الحكومة برنامجا إنمائيا مدته خمس سنوات تركز على التنمية الزراعية. |
Específico Obtener efectos sostenibles en el desarrollo agrícola de las comunas destinatarias en las tres provincias | UN | المحدد تحقيق أثر مستدام على التنمية الزراعية التي تحققت في الكوميونات المستهدفة في الأقاليم الثلاث. |
Curso Práctico Regional Naciones Unidas/Kenya/Agencia Espacial Europea sobre la utilización de aplicaciones integradas de la tecnología espacial para vigilar el impacto del cambio climático en el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria | UN | حلقة العمل الإقليمية المشتركة بين الأمم المتحدة وكينيا ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المتكاملة في رصد أثر تغيّر المناخ على التنمية الزراعية والأمن الغذائي |
El conjunto de medidas abarca la capacitación vocacional, el fomento de la capacidad para la gestión financiera y de proyectos, el desarrollo de la infraestructura como la construcción de carreteras, instalaciones de suministro de agua y redes de suministro de electricidad y la asistencia en el desarrollo agrícola y rural. | UN | وتشمل المجموعة برامج للتدريب المهني؛ وبناء القدرات في مجال الإدارة المالية وإدارة المشاريع؛ وبرامج لتطوير البنى الأساسية مثل مد الطرق وإنشاء مرافق المياه وشبكات الطاقة؛ وتقديم المساعدة في مجال التنمية الزراعية والريفية. |
d) Se establecieran contactos más estrechos con las organizaciones voluntarias y las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo agrícola y en relación con el papel de la mujer en la agricultura y en el desarrollo sostenible; | UN | )د( إقامة اتصال أوثق مع المنظمات الطوعية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال التنمية الزراعية وفي مجال دور المرأة في الزراعة والتنمية المستدامة؛ |
Evaluación internacional del conocimiento, ciencia y tecnología en el desarrollo agrícola | UN | دال - التقييم الدولي للمعرفة والعلم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية |
i) El sistema de capacitación agraria mediante la formación permanente del personal y la reestructuración de su administración, a fin de garantizar el contacto con las instituciones de investigación y de otro tipo interesadas en el desarrollo agrícola y rural, la modificación de sus criterios actuales, la formulación de políticas y la asignación de más recursos; | UN | ُ١ُ نظام اﻹرشاد الزراعي عن طريق تدريب العمال المتواصل وإعادة تنظيم إدارته بشكل يكفل الربط بمؤسسات البحوث وغيرها من المؤسسات المعنية بالتنمية الزراعية والريفية، وإدخال تغييرات على النهج المتبعة حاليا، ووضع سياسات واضحة، وتخصيص المزيد من الموارد؛ |