ويكيبيديا

    "en el desarrollo de áfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنمية أفريقيا
        
    • في التنمية في أفريقيا
        
    • على التنمية في أفريقيا
        
    • في التنمية الأفريقية
        
    • أفريقيا في التنمية
        
    • في تنمية افريقيا
        
    • على تنمية أفريقيا
        
    • الإنمائيين لأفريقيا
        
    • للتنمية في أفريقيا
        
    • على التنمية الأفريقية
        
    • أفريقيا الإنمائيين
        
    • بالتنمية اﻷفريقية
        
    • في التنمية اﻻفريقية
        
    • على مسار التنمية في أفريقيا
        
    • على التنمية في افريقيا
        
    Requiere el apoyo de todas las partes interesadas en el desarrollo de África. UN وهي تتطلب دعما من جانب جميع أصحاب المصلحة في تنمية أفريقيا.
    x) La eliminación de las limitaciones socioculturales que impiden la plena participación de la mujer en el desarrollo de África. UN ' ١٠ ' إزالة الصعوبات الاجتماعية الثقافية التي تعيق مشاركة المرأة مشاركة كاملة في تنمية أفريقيا.
    Se necesitan esfuerzos concertados por parte de los Gobiernos de África y los asociados en el desarrollo de África. UN ولا مندوحة من الجهود المتضافرة التي تقوم بها الحكومات الأفريقية وشركاؤها في التنمية في أفريقيا.
    La migración internacional influye en el desarrollo de África de muchas diversas maneras. UN 42 - وتؤثر الهجرة الدولية على التنمية في أفريقيا بطرائق واسعة.
    - Promover las asociaciones entre los sectores público y privado, teniendo presente el importante papel que cumple el sector privado en el desarrollo de África. UN - تعزيز تعادل القوة الشرائية اعترافا بالدور الهام الذي يقوم به القطاع الخاص في التنمية الأفريقية.
    Desde ese punto de vista, celebro las iniciativas recientes de los socios en el desarrollo de África de promover el comercio y la inversión con los países africanos. UN وعلى ضوء هذا، أرحب بالمبادرات التي اتخذها مؤخرا شركاء أفريقيا في التنمية من أجل تعزيز التجارة والاستثمار مع البلدان اﻷفريقية.
    Unas pocas delegaciones propusieron el tema del papel de las Naciones Unidas en el desarrollo de África. UN واقترحت بضعة وفود موضوع دور اﻷمم المتحدة في تنمية افريقيا.
    La NEPAD debe ser el marco dentro del cual la comunidad internacional, incluso el sistema de las Naciones Unidas, concentre sus esfuerzos en el desarrollo de África. UN وينبغي أن تكون الشراكة هي الإطار الذي يركز المجتمع الدولي من خلاله جهوده على تنمية أفريقيا.
    Para que esto se logre plenamente, es imperativo que la comunidad internacional siga desempeñando un papel catalizador en el desarrollo de África. UN ولكي تتحقق هذه المكاسب على نحو كامل يكون من الحتمي إذن أن يواصل المجتمع الدولي الاضطلاع بدور مساعد في تنمية أفريقيا.
    Nosotros en la CARICOM creemos que se debe capitalizar este impulso para facilitar una alianza fructífera a fin de cerrar la brecha en el desarrollo de África. UN ونحن نرى في الجماعة الكاريبية أنه يجب استغلال هذا الزخم في تيسير قيام شراكة مثمرة لخفض الفجوة في تنمية أفريقيا.
    Desde 1990 las Naciones Unidas han encabezado los esfuerzos por conseguir el apoyo y la asistencia de todos los interesados en el desarrollo de África. UN ومنذ عام 1990، ظلت الأمم المتحدة تتصدر عملية جذب الدعم والمساعدة من جميع المساهمين الرئيسيين في تنمية أفريقيا.
    Además, procuramos aumentar la cooperación Sur-Sur, ya que sigue desempeñando un papel importante en el desarrollo de África. UN علاوة على ذلك، نسعى لزيادة التعاون بين دول الشمال والجنوب، لأنه ما زال يؤدي دورا هاما في تنمية أفريقيا.
    En varios foros se ha expresado la necesidad de armonizar la gran cantidad de iniciativas sobre África con miras a aumentar su repercusión en el desarrollo de África. UN 40 - تكرر الحديث في المنتديات المختلفة، عن ضرورة مواءمة طائفة من المبادرات المتعلقة بأفريقيا، بهدف تعزيز تأثير هذه المبادرات في التنمية في أفريقيا.
    En ese sentido, el subprograma se basará en la experiencia de los Estados Miembros y los organismos del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de los programas de acción; la información y las prácticas más idóneas se comunicarán a las diversas partes interesadas en el desarrollo de África. UN وفي هذا الصدد، سيستمد البرنامج الفرعي الدروس المستفادة من خبرات الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ برامج العمل وسيتولى نشر المعلومات وأفضل الممارسات على مختلف الأطراف المؤثرة في التنمية في أفريقيا.
    En cambio, sus efectos en el desarrollo de África podrían ser considerables. UN ولكن تأثيرها على التنمية في أفريقيا سيكون كبيراً.
    También deberían indicarse los efectos y las consecuencias de las actividades realizadas en el desarrollo de África a la luz de los compromisos, las responsabilidades y los objetivos establecidos inicialmente en el Nuevo Programa. UN وينبغي كذلك الإشارة إلى أثر الأنشطة وتأثيراتها على التنمية في أفريقيا في ضوء الالتزامات والمسؤوليات والأهداف المحددة في الأول في البرنامج الجديد.
    Los informes Economic Development in Africa: Trade Performance and Commodity Dependence y Least Developed countries Report 2004 hacen hincapié en las relaciones entre el comercio y la pobreza en el desarrollo de África. UN وإن التقرير المعنون التنمية الاقتصادية في أفريقيا: الأداء الاقتصادي والاعتماد على السلع، وكذلك تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2004، يوجِّهان كلاهما الأنظار إلى ما يوجد في التنمية الأفريقية من ترابط بين التجارة والفقر.
    En consecuencia, pidieron a todas los asociados en el desarrollo de África que participaran más plenamente con los países interesados en el proceso de renovación y revitalización que habían iniciado. UN ولذلك دعوا جميع شركاء أفريقيا في التنمية إلى الانخراط بصورة أكمل مع البلدان المعنية في عملية التجديد واﻹحياء التي شرعت فيها هذه البلدان.
    Comunicados de prensa sobre Diálogos políticos sobre el desarrollo de África y El papel del sector no estructurado en el desarrollo de África, publicados en inglés en junio UN نشرات صحفية عن " حوار بشأن السياسات العامة للتنمية الافريقية " و " دور القطاع غير الرسمي في تنمية افريقيا " ، صدرت بالانكليزية في حزيران/يونيه
    De igual manera, la UNCTAD podía estudiar las repercusiones de la prometida duplicación de la ayuda en el desarrollo de África. UN كما، يمكن للأونكتاد أن يبحث تأثير المضاعفة الموعودة للمعونة على تنمية أفريقيا.
    El Foro supone una oportunidad para el diálogo regional de alto nivel con los responsables de la adopción de políticas y otros sectores interesados de África, así como los asociados en el desarrollo de África, sobre aspectos fundamentales de las dificultades de desarrollo a que se enfrenta el continente. UN ويهيئ المنتدى فرصة إقليمية تتزعمها أفريقيا للحوار الرفيع المستوى مع صانعي السياسة وغيرهم من أصحاب المصلحة الأفارقة فضلا عن الشركاء الإنمائيين لأفريقيا بشأن الأوجه الرئيسية للتحديات الإنمائية التي تواجهها القارة.
    Existe la necesidad urgente de que surja una nueva era en el desarrollo de África. UN وهناك حاجة ملحة إلى بزوغ عصر جديد للتنمية في أفريقيا.
    La crisis financiera y económica mundial ha tenido consecuencias negativas profundas en el desarrollo de África. UN وقد تركت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية آثارا ضارا على التنمية الأفريقية.
    El papel de los demás asociados en el desarrollo de África y de la comunidad internacional es fundamental para la solución de los conflictos en el continente. UN ودور شركاء أفريقيا الإنمائيين الآخرين والمجتمع الدولي حاسم في حل الصراعات على القارة.
    Al aplicar las reformas económicas y liberalizar el comercio en el marco de los esfuerzos subregionales se ha integrado una dimensión regional centrada en el desarrollo de África; UN وتم ادماج بعد إقليمي خاص بالتنمية اﻷفريقية في الجهود شبه الاقليمية لتنفيذ الاصلاحات الاقتصادية وتحرير التجارة؛
    Se apoyó unánimemente la función indispensable que podía desempeñar el sector privado en el desarrollo de África. UN أجمعت اﻵراء على الدور الحاسم للقطاع العام في التنمية اﻷفريقية.
    En su período de sesiones sustantivo, celebrado en Ginebra este verano, el Consejo Económico y Social concentró su debate de alto nivel en el desarrollo de África. UN ركز المجلس الاقتصادي والاجتماعي مناقشته الرفيعة المستوى، في دورته الموضوعية التي عقدها في هذا الصيف في جنيف، على التنمية في افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد