ويكيبيديا

    "en el desarrollo de la economía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنمية الاقتصاد
        
    • في تنمية الاقتصادات
        
    • في التنمية الاقتصادية
        
    • على تنمية الاقتصاد
        
    • على نمو الاقتصاد
        
    Esa tradición les permite participar por igual en el desarrollo de la economía. UN ومن شأن هذا التقليد أن يمكن المرأة من المشاركة على قدم المساواة في تنمية الاقتصاد.
    El Gobierno hizo grandes inversiones en el desarrollo de la economía y en las vidas de la población. UN واستثمرت الحكومة استثمارات ضخمة في تنمية الاقتصاد وفي حياة شعبها.
    El apoyo oficial a los sectores económicos es fundamental para que la empresa privada pueda participar en el desarrollo de la economía palestina. UN ويعتبر الدعم العام للقطاعات الاقتصادية أمرا حيويا لتمكين المشاريع الخاصة من الإسهام في تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    Dichos fondos pueden desempeñar también un papel importante en el desarrollo de la economía nacional. UN وقد تؤدي هذه اﻷموال أيضا دورا مهما في تنمية الاقتصادات الوطنية.
    En Malawi reconocemos el papel central que desempeña un sector privado dinámico en el desarrollo de la economía. UN ونحن في ملاوي نسلم أيضا بالدور المحوري الذي يمكن أن يؤديه قطاع خاص نشط في التنمية الاقتصادية.
    Describió en detalle los efectos negativos resultantes de esas políticas israelíes en el desarrollo de la economía palestina. UN ووصف بالتفصيل ما لتلك السياسات الاسرائيلية من آثار سلبية على تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    En la nueva realidad multipolar, aumenta cada vez más la interdependencia de los Estados y se aceleran los procesos de globalización, que influyen considerablemente en el desarrollo de la economía mundial y las relaciones internacionales. UN وفي ظل ترسخ تعدد الأقطاب، يزداد الاعتماد المتبادل بين الدول وتنشط عمليات العولمة ذات التأثير الكبير على نمو الاقتصاد العالمي وتطور العلاقات الدولية.
    La supresión de esos factores limitativos, en especial los que afectan a varios sectores, o los que afectan a sectores estratégicos, puede tener un efecto multiplicador en el desarrollo de la economía en su conjunto. UN ذلك أن إزالة نقاط الاختناق هذه، ولا سيما تلك التي تشمل عدة قطاعات، أو تلك التي تتصل بقطاعات استراتيجية، من المتوقع أن يكون لها تأثير المضاعِف في تنمية الاقتصاد ككل.
    No obstante, expertos y participantes subrayaron la importancia de la IED en el desarrollo de la economía local. UN ومع ذلك، أكد الخبراء والمشاركون على أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية الاقتصاد المحلي.
    El mar Aral solía desempeñar la función más importante en el desarrollo de la economía de la región, sus sectores de la manufactura, el empleo de la población y la formación de la infraestructura social sostenible. UN وأدى بحر آرال دورا حيويا في تنمية الاقتصاد الإقليمي وفي إنتاجه وفي توفير العمالة وإيجاد بنية أساسية اجتماعية مستدامة.
    Esta estrategia también procura fortalecer a las instituciones de la familia y la comunidad, con el fin de incrementar su papel y su participación en el desarrollo de la economía, la sociedad, la cultura, el medio ambiente, la política y la administración. UN وتسعى هذه الاستراتيجية أيضا إلى تقوية العائلة ومؤسسات المجتمع بغية تعزيز دورها ومشاركتها في تنمية الاقتصاد والمجتمع والثقافة والبيئة والسياسة واﻹدارة.
    En 2007 la inflación aumentó hasta un 2,5%, fundamentalmente como resultado de la inestable situación económica de los Estados Unidos y la influencia negativa que ello tuvo en el desarrollo de la economía mundial. UN وفي عام 2007 ارتفع التضخم بنسبة 2.5 في المائة، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى الوضع الاقتصادي غير المستقر للولايات المتحدة وما ترتب عليه من آثار سلبية في تنمية الاقتصاد العالمي.
    62. Las organizaciones no gubernamentales manifestaron que bajo la ocupación, las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales habían desempeñado funciones decisivas en el desarrollo de la economía y la sociedad palestinas. UN ٦٢ - وأكدت أن المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية أدت، أثناء الاحتلال، أدوارا حاسمة في تنمية الاقتصاد والمجتمع الفلسطينيين.
    El Sr. Ahmad Mashal, Director del Departamento de Investigación de la Autoridad Monetaria Palestina, se refirió en su declaración al papel del sector financiero en el desarrollo de la economía palestina. UN ٣٥ - تحدث السيد أحمد مشعل، مدير إدارة البحوث بسلطة النقد الفلسطينية، في عرضه، عن دور القطاع المالي في تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    85. Los esfuerzos de Angola por ejecutar su programa de reindustrialización reflejan la importancia que ese país otorga al papel del sector industrial en el desarrollo de la economía nacional. UN ٥٨- واستطرد قائلا إن متابعة أنغولا لبرنامجها الخاص بإعادة التصنيع يعكس اﻷهمية التي تعلقها على دور القطاع الصناعي في تنمية الاقتصاد الوطني.
    El otro experto manifestó su preocupación por la función de la IED del Sur en el desarrollo de la economía del país receptor. UN وأثار الخبير الثاني شواغل إزاء دور الاستثمار الأجنبي المباشر من الجنوب في تنمية الاقتصادات المضيفة.
    Los participantes en la Conferencia de los países de la Comunidad de Estados Independientes de Europa central y oriental subrayan el importante papel que desempeñan la legislación y la política de competencia en el desarrollo de la economía de mercado de estos países. UN يشدد المشاركون في المؤتمر من البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية على الدور الهام لقانون وسياسة المنافسة في تنمية الاقتصادات السوقية لهذه البلدان.
    La construcción en la región de un amplio sistema de vías ferroviarias y carreteras, así como de una red de comunicaciones, podría dar un gran impulso a la participación positiva de nuestros países en el desarrollo de la economía mundial. UN وبناء شبكة حديثة واسعة للسكك الحديدية والاتصالات في المنطقة قد يعطي زخما كبيرا لمشاركة بلداننا بنجاح في التنمية الاقتصادية العالمية.
    En 2009 se siguió ejecutando el proyecto en el velayat de Lebap, en cuyo marco se celebró el seminario titulado Papel de la capacidad empresarial en el desarrollo de la economía de Turkmenistán y fundamentos económicos de la organización y el desarrollo de microempresas para mujeres rurales. UN وفي عام 2009، واصل المشروع أنشطته في مقاطعة ليباب، حيث جرى تنظيم حلقة دراسية من أجل المرأة الريفية حول دور الريادة في التنمية الاقتصادية في تركمانستان والأسس الاقتصادية لتنظيم وتطوير المشاريع الصغيرة.
    El documento examinaba diversos tipos de vínculos desde el punto de vista de sus efectos en el desarrollo de la economía nacional, particularmente en materia de transmisión de la tecnología. UN واستعرضت الورقة مختلف أنواع الروابط من حيث آثارها على تنمية الاقتصاد المحلي، ولا سيما فيما يخص نقل التكنولوجيا.
    En general, la protección social ha tenido efectos positivos en el desarrollo de la economía del siglo XX. En muchos casos, la protección social beneficia a empleadores y empleados, así como a la sociedad en general, pues contribuye a aumentar la productividad del trabajo, lo que a su vez favorece el desarrollo económico. UN وبصفة عامة، أثرت الحماية الاجتماعية تأثيرا إيجابيا على نمو الاقتصاد في القرن العشرين(). وفي حالات كثيرة يستفيد أرباب العمل والعمال على حد سواء من الحماية الاجتماعية فضلا عن المجتمع بأسره، إذ أنها تساهم في انتاجية العمل الذي يؤدي بدوره إلى التنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد