ويكيبيديا

    "en el desarrollo de la infraestructura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تطوير البنية التحتية
        
    • في تنمية الهياكل الأساسية
        
    • في تطوير الهياكل الأساسية
        
    • في مجال تطوير الهياكل الأساسية
        
    • في تنمية البنى التحتية
        
    • في مجال تنمية الهياكل الأساسية
        
    • في تطوير البنى التحتية
        
    • في إقامة الهياكل الأساسية
        
    • على تطوير الهياكل اﻷساسية
        
    • على تطوير البنية التحتية
        
    • على تنمية الهياكل الأساسية
        
    • في تطوير البنية الأساسية
        
    • في تنمية البنية التحتية
        
    • على تنمية البنية الأساسية
        
    • في تطوير بنية
        
    El papel del sector privado en el desarrollo de la infraestructura debe seguir fortaleciéndose. UN وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية.
    Los datos empíricos parecen indicar que hasta una tercera parte de las crecientes diferencias de ingresos entre los países del Asia oriental y los de América Latina es imputable al retraso en el desarrollo de la infraestructura. UN وتشير الأدلة من واقع التجربة إلى أن التخلف في تنمية الهياكل الأساسية يمكن أن يُعزى إليه ما يصل إلى ثلث فوارق الدخل الآخذة في الاتساع بين بلدان شرق آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Se están logrando progresos reales en el desarrollo de la infraestructura de mercado, el fortalecimiento de las garantías a la propiedad privada y la creación de un clima más propicio para las inversiones y la actividad empresarial. UN وقد تحقق تقدم حقيقي في تطوير الهياكل الأساسية للسوق، وتعزيز ضمانات الملكية الخاصة، وتهيئة مناخ أفضل للاستثمار وأنشطة الأعمال التجارية.
    Examen de cuestiones emergentes en el desarrollo de la infraestructura en África Central UN معالجة المسائل الناشئة في مجال تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا
    Con respecto al desarrollo de la infraestructura física, en el informe se señala el viraje al capital privado en el desarrollo de la infraestructura. UN وفيما يتعلق بتطوير البنى التحتية المادية، يلاحظ التقرير التحول نحو رأس المال الخاص في تنمية البنى التحتية.
    Las asociaciones entre los sectores público y privado pueden desempeñar una función importante en el desarrollo de la infraestructura. UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تضطلع بدور هام في تطوير البنى التحتية.
    4. La función del sector privado en el desarrollo de la infraestructura del transporte y la energía en África; UN ' 4` دور القطاع الخاص في تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا؛
    Empresas indias han invertido además una suma superior a 15.000 millones de dólares en el desarrollo de la infraestructura de los países menos adelantados de África. UN كما استثمرت الشركات الهندية أكثر من 15 بليون دولار في تطوير البنية التحتية لأقل البلدان نمواً في أفريقيا.
    Se han logrado algunos avances en el desarrollo de la infraestructura necesaria para almacenar de forma segura las armas y municiones. UN وقد أُحرز بعض التقدم في تطوير البنية التحتية الضرورية لتخزين الأسلحة والذخيرة بشكل مأمون.
    La inversión en el desarrollo de la infraestructura física de la Red Ferroviaria Transasiática se ha convertido en una cuestión importante. UN وأصبح الاستثمار في تنمية الهياكل الأساسية المادية لشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا مسألة مهمة حاليا.
    La participación del sector privado en el desarrollo de la infraestructura se está generalizando en los puertos, ferrocarriles, carreteras y vías de navegación interior como medio de atraer capital y personal especializado. UN وتتزايد مشاركة القطاع الخاص في تنمية الهياكل الأساسية بالنسبة للموانئ والسكك الحديدية والطرق والممرات المائية الداخلية كوسيلة لجذب رؤوس الأموال والخبرات الفنية.
    Gracias a la inversión en el desarrollo de la infraestructura y a la aparición de nuevas oportunidades económicas asociadas con la pesca de altura y el turismo, surgieron con nueva fuerza las mejores cualidades de los habitantes de las islas. UN وبفضل الاستثمار في تنمية الهياكل الأساسية وإتاحة فرص اقتصادية جديدة تتصل بصيد السمك في أعماق البحار والسياحة، ظهرت دفعة جديدة قوية أدت إلى تجلي أفضل خصائص سكان فولكلاند.
    28. La inversión pública ha desempeñado siempre una importante función en el desarrollo de la infraestructura. UN 28- لعبت استثمارات القطاع العام على الدوام دوراً رئيسياً في تطوير الهياكل الأساسية.
    Invertimos fuertemente en el desarrollo de la infraestructura que nos permitiera dar cabida a los aviones, cruceros y yates que trajeran turistas. UN واستثمرنا بصورة هائلة في تطوير الهياكل الأساسية بما يتيح لنا استقبال الطائرات والسفن السياحية واليخوت التي ستنقل السائحين.
    Además de un entorno empresarial favorable, los avances en el desarrollo de la infraestructura de África son especialmente importantes para el crecimiento económico y el desarrollo del sector privado. UN وبموازاة بيئة ممكِّنة للأعمال التجارية، فإنّ التقدم في تطوير الهياكل الأساسية لأفريقيا ذو أهمية خاصة للنمو الاقتصادي والتنمية في القطاع الخاص.
    Cuestiones emergentes en el desarrollo de la infraestructura en África Central UN المسائل الناشئة في مجال تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا
    Las alianzas público-privadas desempeñan una función importante en el desarrollo de la infraestructura. UN أما الشراكات بين القطاعين العام والخاص فتضطلع بدور هام في تنمية البنى التحتية.
    Las asociaciones público-privadas desempeñan una función importante en el desarrollo de la infraestructura. UN وتؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص دورا هاما في تطوير البنى التحتية.
    11. Destaca la necesidad de atraer inversiones privadas, incluidas las inversiones extranjeras directas, y que la participación del sector privado mediante la cofinanciación puede desempeñar una función catalítica a ese respecto, y recuerda que, a pesar del aumento de las corrientes de inversión extranjera directa, aún existe un margen considerable para la participación del sector privado en el desarrollo de la infraestructura; UN 11 - تؤكد ضرورة جذب الاستثمارات الخاصة، بما في ذلك الاستثمار المباشر الأجنبي وأن مشاركة القطاع الخاص من خلال التمويل المشترك يمكن أن تؤدي دورا حفازا في هذا الصدد، وتشير إلى أنه على الرغم من زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي، لا يزال هناك مجال كبير لأن يشارك القطاع الخاص في إقامة الهياكل الأساسية ؛
    La construcción del sector público se centró en el desarrollo de la infraestructura en tanto que la actividad del sector privado correspondió en parte a una importante cantidad de obras residenciales. UN وركز التشييد في القطاع العام على تطوير الهياكل اﻷساسية في حين ارتبط جزء من النشاط في القطاع الخاص بحركة ملموسة لتشييد المساكن.
    10. El impacto de la crisis financiera mundial en el desarrollo de la infraestructura de África; UN ' 10` تأثير الأزمة المالية العالمية على تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛
    Esto, a su vez, contribuiría a aumentar el margen fiscal para expandir el gasto en el desarrollo de la infraestructura y los servicios sociales. UN وهذا خليق به أن يساعد بدوره على زيادة إمكانية التصرف المالي لزيادة الإنفاق على تنمية الهياكل الأساسية وعلى الخدمات الاجتماعية.
    Entre las políticas complementarias necesarias cabe mencionar la inversión en el desarrollo de la infraestructura y los recursos humanos, lo que a su vez requiere financiación que los países en desarrollo no siempre pueden proporcionar. UN وتشمل السياسات التكميلية اللازمة الاستثمار في تطوير البنية الأساسية والموارد البشرية، مما يستدعي بدوره تمويلاً قد لا يكون متاحاً دوماً في البلدان النامية.
    Fomento de los efectos indirectos de la IED en el desarrollo de la infraestructura nacional: el caso del sector de la construcción en Zambia UN تعزيز الآثار الجانبية للاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية البنية التحتية المحلية: حالة قطاع البناء في زامبيا
    En segundo lugar, la agenda debe invertir no solo en el acceso a la educación sino también en la calidad, con especial insistencia en el desarrollo de la infraestructura y la educación y capacitación basada en las tecnologías de la información y la comunicación. UN والأمر الثاني، هو ضرورة تركيز الخطة السالفة الذكر على عدم الاكتفاء بالاستثمار في الحصول على التعليم بل في جودته أيضاً، بالتشديد على تنمية البنية الأساسية والتعليم القائم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتدريب عليها.
    El aumento de las inversiones en el desarrollo de la infraestructura en materia de tecnología de la información y las comunicaciones es esencial para conectar a los países en desarrollo sin litoral con los mercados internacionales y para mejorar el comercio y la facilitación del comercio. UN 36 - وتكتسي زيادة الاستثمار في تطوير بنية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أهمية حاسمة في ربط البلدان النامية غير الساحلية بالأسواق الدولية وفي تحسين تيسير التجارة والنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد