ويكيبيديا

    "en el desarrollo del sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تنمية القطاع
        
    • على تنمية القطاع
        
    • في تطوير القطاع
        
    • في تنمية قطاع
        
    • في مجال تنمية القطاع
        
    • في تطوير قطاع
        
    • على تنمية قطاع
        
    • في مجال تنمية قطاع
        
    • في مجالي تطوير قطاع
        
    • في مجال تطوير القطاع
        
    • في مجال تطوير قطاع
        
    • على تطوير القطاع
        
    • بتنمية القطاع
        
    La superación de estos obstáculos tendrá un efecto positivo en el desarrollo del sector rural no agrícola. UN والتصدي لهذه العوائق سيكون له أثر إيجابي في تنمية القطاع الريفي غير الزراعي.
    No se captaron plenamente las posibilidades de sinergia en el desarrollo del sector privado. UN 31 - الإمكانات المتاحة للتآزر في تنمية القطاع الخاص لم تُستوعب تماما.
    Ahora bien, tal cooperación se centra principalmente en el desarrollo del sector privado, para lo cual habrá de formularse y ejecutarse un programa conjunto de cooperación técnica. UN وعلى كل حال، فإن تركيزه الرئيسي ينصب على تنمية القطاع الخاص الذي سيصاغ وينفذ بصدده برنامج مشترك للتعاون التقني.
    Participación en el desarrollo del sector privado del Iraq, en coordinación con grupos y organismos especializados nacionales e internacionales UN المشاركة في تطوير القطاع الخاص في العراق بالتنسيق مع المجموعات والوكالات المتخصصة الوطنية والدولية
    Las estrategias se concentrarían en la financiación a largo plazo mediante el establecimiento de un banco habitacional, el mejoramiento de la infraestructura en los vecindarios de bajos ingresos y el estímulo del sector privado para que participara en el desarrollo del sector de la vivienda. UN وستركز الاستراتيجيات على التمويل الطويل اﻷجل عن طريق إنشاء مصرف لﻹسكان، وتحسين الهياكل اﻷساسية في اﻷحياء المنخفضة الدخل وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في تنمية قطاع اﻹسكان.
    Uganda: innovaciones de la ONUDI en el desarrollo del sector privado UN أوغندا: ابتكارات اليونيدو في مجال تنمية القطاع الخاص
    Desde la independencia del país, las inversiones extranjeras han desempeñado un papel cada vez más importante en el desarrollo del sector petrolero. UN وقد لعب الاستثمار الأجنبي منذ استقلال البلاد دوراً متزايد الأهمية في تطوير قطاع النفط.
    Además, algunos expertos hicieron hincapié en los efectos negativos de las políticas de ajuste estructural, en particular en el desarrollo del sector agrícola en el África subsahariana. UN وسلط البعض الآخر الضوء على الآثار السلبية المترتبة على سياسات التكيف الهيكلي، ولا سيما في تنمية القطاع الزراعي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Para el 18 de junio estaba prevista una actividad especial sobre la función del PNUD en el desarrollo del sector privado en África. UN وتقـرر عقـد مناسبـة خاصـة في ١٨ حزيران/يونيه عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    Para el 18 de junio estaba prevista una actividad especial sobre la función del PNUD en el desarrollo del sector privado en África. UN وتقـرر عقـد مناسبـة خاصـة في 18 حزيران/يونيه عن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    El Banco Mundial sigue desempeñando un papel activo en el desarrollo del sector privado de África. UN 22 - ويواصل البرنامج الإنمائي القيام بدور نشط في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    32. No se ha captaron plenamente las posibilidades de sinergia en el desarrollo del sector privado. UN 32- الإمكانات المتاحة للتآزر في تنمية القطاع الخاص لم تُستوعب تماما.
    Un día de la reunión se centró en el desarrollo del sector privado y el fomento de asociaciones entre el sector público y el privado. UN وتركز الاهتمام في اجتماع الفريق، طوال يوم انعقاده، على تنمية القطاع الخاص وتعزيز الشراكات بين القطاعين الخاص والعام.
    Para lograr ese objetivo, se está haciendo hincapié en el desarrollo del sector privado como generador de crecimiento, y la promoción de una modalidad de asociación entre los sectores público y privado constituye el cimiento de esos esfuerzos. UN ولتحقيق هذا الهدف، يجري التركيز على تنمية القطاع الخاص كمولّد للنمو، ويعد تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص أساسا لهذه الجهود.
    El Gobierno de Sierra Leona ve con admiración las concepciones a largo plazo presentadas por el Director General y, en particular, el hincapié en el desarrollo del sector privado y la creación de capacidad comercial. UN وأعربت عن إعجاب حكومتها بالرؤية الطويلة المدى التي عرضها المدير العام لليونيدو، وخاصة بتشديده على تنمية القطاع الخاص، وبناء القدرات التجارية.
    Se destacó que el acceso a los mercados extranjeros y la capacidad de oferta debían considerarse igualmente importantes en el desarrollo del sector externo. UN وتم التشديد على ضرورة إيلاء الوصول إلى الأسواق الأجنبية والقدرة التوريدية أهمية متكافئة في تطوير القطاع الخارجي.
    Estas iniciativas han contribuido a la percepción, entre los defensores de la igualdad entre los géneros tanto del Gobierno como de la sociedad civil, de que existen notables oportunidades para fomentar con éxito las consideraciones relativas a la igualdad entre los géneros en el desarrollo del sector privado. UN وقد أسهمت هذه المبادرات في إدراك مناصري المساواة بين الجنسين في الحكومة والمجتمع المدني أن هناك فرصا هائلة لتعزيز اعتبارات المساواة بين الجنسين في تطوير القطاع الخاص.
    El memorando trata de garantizar una correspondencia mejor entre el sistema de capacitación profesional y la demanda del mercado para crear con el tiempo una mano de obra especializada y productiva en el sector privado bhutanés, y hacer del sector privado un participante activo en el desarrollo del sector laboral. UN وتهدف مذكرة التفاهم إلى تحسين التطابق بين نظام التدريب المهني وطلب السوق بحيث تتكون في نهاية المطاف قوة عمل ماهرة ومنتجة في القطاع الخاص لبوتان ويصيح القطاع الخاص شريكا في تنمية قطاع العمل.
    Ampliación del " contenido local " en el desarrollo del sector de los hidrocarburos UN توسيع نطاق " المحتوى المحلي " في تنمية قطاع المواد الهيدروكربونية
    En segundo lugar, la coordinación y aplicación de las estrategias sectoriales era más intensa en las esferas de la salud y la educación, y relativamente débil en el desarrollo del sector privado. UN وثانيا، تتجلّى أقوى مظاهر تنسيق وتنفيذ الاستراتيجيات القطاعية في مجالي الصحة والتعليم، بينما التنسيق والتنفيذ في مجال تنمية القطاع الخاص ضعيفان نسبيا.
    b. Dos cursos prácticos sobre cooperación regional para la participación sostenida de la mujer en las industrias manufactureras y la cooperación regional en el desarrollo del sector privado y la privatización de la industria; UN ب - وحلقتا عمل عن التعاون اﻹقليمي لتحقيق اشتراك المرأة المستدام في الصناعات التحويلية وعن التعاون اﻹقليمي في مجال تنمية القطاع الخاص والخصخصة في الصناعة؛
    Al poseer grandes depósitos de uranio, desempeñaremos un papel importante en el desarrollo del sector de la energía nuclear. UN وبامتلاكنا لرواسب ضخمة من اليورانيوم، فإننا سنضطلع بدور هام في تطوير قطاع الطاقة النووية.
    En la región del Caribe, la atención se centra en el desarrollo del sector de los servicios, y algunos países de la región han conseguido ocupar un lugar importante en el sector de los servicios financieros internacionales. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، تم تركيز الاهتمام على تنمية قطاع الخدمات، كما نجح بعض البلدان في المنطقة في احتلال مركز هام في قطاع الخدمات المالية الدولية.
    Asimismo, promoverá sus experiencias positivas en el desarrollo del sector de la exportación. UN وسيعزز أيضا تجاربه الناجحة في مجال تنمية قطاع التصدير.
    3.1 Avances en el desarrollo del sector del Estado de derecho y en el respeto de los derechos humanos en la República Democrática del Congo, incluida la investigación y reparación de las violaciones de los derechos humanos UN 3-1 إحراز تقدم في مجالي تطوير قطاع سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما يشمل استقصاء انتهاكات حقوق الإنسان وإنصاف ضحاياها
    De los 104 proyectos en marcha y previstos de la ONUDI en el desarrollo del sector privado, el 45% en número y el 60% en valor corresponden a África. UN ٩٨ - ومن جملة مشاريع اليونيدو الجارية والمقرر تنفيذها في مجال تطوير القطاع الخاص والبالغ عددها ١٠٤ مشاريع، تشكل المشاريع المعدة في أفريقيا نسبة ٤٥ في المائة من ذلك العدد بقيمة قدرها ٦٠ في المائة من القيمة اﻹجمالية.
    Asistencia en el desarrollo del sector energético (no nuclear) UN (د) تقديم مساعدات في مجال تطوير قطاع الطاقة (غير النووية)
    Sus esperanzas de que la adopción de un nuevo régimen económico basado en el desarrollo del sector privado y la expansión de las exportaciones reduzca la pobreza no serán satisfechas a menos que mejoren su capacidad de producción destinada a las exportaciones y su competitividad. UN ولن تتحقق آمالها في أن يؤدي اعتماد نظم اقتصادية جديدة تقوم على تطوير القطاع الخاص وتوسيع الصادرات إلى تخفيف حدة الفقر إلا إذا تحسنت قدرتها على انتاج الصادرات وعلى المنافسة.
    Además, hizo un mayor hincapié en el desarrollo del sector privado y la integración económica regional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعكس البرنامج التزاما رئيسيا بتنمية القطاع الخاص وتحقيق التكامل الاقتصادي اﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد