ويكيبيديا

    "en el desarrollo humano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التنمية البشرية
        
    • على التنمية البشرية
        
    • في مجال التنمية البشرية
        
    • بالتنمية البشرية
        
    • مع التنمية البشرية
        
    • من أجل التنمية البشرية
        
    • في تحقيق التنمية البشرية
        
    • إلى التنمية البشرية
        
    • بشأن التنمية البشرية
        
    El segundo objetivo, lograr la enseñanza primaria universal, reconoce que la educación es un factor primordial en el desarrollo humano general. UN أما الهدف 2، المتعلق بتوفير التعليم الابتدائي للجميع، فيسلم بأن التعليم عامل أساسي في التنمية البشرية بوجه عام.
    Tendría que prestar apoyo a organizaciones no gubernamentales y a otras entidades interesadas en el desarrollo humano sostenible. UN وسيجري دعم المنظمات غير الحكومية وغيرها من اﻷطراف ذات المصلحة في التنمية البشرية المستدامة.
    Como proveedora de productos y de educación la familia desempeña un papel clave en el desarrollo humano. UN فاﻷسر بوصفها من المنتجين والمربين، تضطلع بدور هام في التنمية البشرية.
    El enorme impacto de la malnutrición en el desarrollo humano, familiar y social es indisputable. UN وأثر سوء التغذية الهائل على التنمية البشرية والأسرية والمجتمعية أمر لا جدال فيه.
    Esas deficiencias son uno de los principales factores que contribuyen a las enfermedades y a menudo tienen un efecto perjudicial en el desarrollo humano. UN وحالات النقص هذه تعد عاملاً من العوامل الرئيسية المساهمة في الأمراض وغالباً ما يكون لها أثر ضار على التنمية البشرية.
    Los sistemas universales de educación y salud también desempeñaron una función esencial para expandir las mejoras en el desarrollo humano. UN وكان أيضا لتوفير التعليم للجميع ونظم الرعاية الصحية دور حيوي في نشر التحسينات في مجال التنمية البشرية.
    Con el Plan de Acción de Braga sobre la Juventud queremos potenciar a los jóvenes para que participen en el desarrollo humano. UN إننا نريد، عن طريق خطة عمل براغا للشباب، أن نمكﱢن الشباب من المشاركة في التنمية البشرية.
    Para promover la participación de los jóvenes en el desarrollo humano es necesario: UN وتتطلب مشاركة الشباب في التنمية البشرية ما يلي:
    En términos generales, se han logrado avances considerables en el desarrollo humano. UN ويحدث، بصفة عامة، تقدم كبير في التنمية البشرية.
    La mundialización es un gran cambio histórico que ofrece oportunidades sin paralelo para un gran avance en el desarrollo humano. UN إن العولمة تغير تاريخي كبير يوفر فرصة لا مثيل لها لتقدمات هائلة في التنمية البشرية.
    La función y la contribución del voluntariado en el desarrollo humano han sido reconocidas por las más altas autoridades de la mayoría de los países. UN وظل دور وإسهام التطوع في التنمية البشرية معترفا به من أعلى السلطات في معظم البلدان.
    En la actualidad, la carga abrumadora recae sobre los países en desarrollo, en los que la enfermedad amenaza con dar marcha atrás a logros cruciales en el desarrollo humano. UN والعبء الهائل اليوم تتحمله البلدان النامية، حيث يهدد المرض بتقويض إنجازات حيوية في التنمية البشرية.
    Los impresionantes resultados económicos permitieron a la región invertir en el desarrollo humano y de la infraestructura. UN وسمح هذا الأداء الاقتصادي المذهل للمنطقة بالاستثمار في التنمية البشرية وتنمية الهياكل الأساسية.
    La atención del programa se centra en el desarrollo humano mediante la mitigación de la pobreza a nivel local. UN فقد ركز هذا البرنامج على التنمية البشرية عن طريق تخفيف حدة الفقر على الصعيد المحلي.
    Pensamos que el futuro de las Naciones Unidas debe estar marcado por un énfasis en el desarrollo humano, en la preservación del medio ambiente y en la consolidación de la paz. UN إننا نعتقد أن مستقبل اﻷمم المتحدة ينبغي أن يرتكز على التنمية البشرية وصون البيئة وتعزيز السلام.
    Ya es hora de que esos órganos se concentren en el desarrollo humano como tema distinto al de los medios para el desarrollo. UN لقد آن اﻷوان كي تركز هذه الهيئات على التنمية البشرية بوصفها أمرا له كيانه المتميز عن تمويل التنمية.
    En consecuencia, es difícil determinar la repercusión final de las iniciativas en el desarrollo humano sostenible. UN ونتيجة لذلك، يصعب تحديد اﻷثر النهائي للمبادرات على التنمية البشرية المستدامة.
    Algunos oradores declararon que cabría hacerse más para atender las limitaciones que se presentaban, incluida una mayor insistencia en el desarrollo humano sostenible. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أنه يمكن عمل المزيد للتصدي للعقبات المطروحة، بما في ذلك دعم التركيز على التنمية البشرية المستدامة.
    En los informes se examina la transición desde el punto de vista no sólo de la eficiencia económica sino también de sus efectos en el desarrollo humano. UN وتناولت التقارير عملية التحول ليس فقط من حيث الكفاءة الاقتصادية، بل أيضا من حيث أثرها على التنمية البشرية.
    " Los gobiernos son los principales llamados a aliviar la pobreza y asegurar el progreso en el desarrollo humano de los pueblos. UN " تقع على عاتق الدولة المسؤولية اﻷولى عن تخفيف حدة الفقر وضمان تحقيق تقدم في مجال التنمية البشرية لشعبها.
    La enseñanza universal y los sistemas de atención de la salud contribuyeron a la divulgación de mejoras en el desarrollo humano. UN وساعد تعميم التعليم ونظم الرعاية الصحية على نشر التحسينات في مجال التنمية البشرية.
    Un OOPS fuerte y financieramente estable conviene a todos los que creen en el desarrollo humano y en la paz. UN ووجود أونروا قوية ومستقرة ماليا هو في مصلحة جميع مَن يؤمنون بالتنمية البشرية والسلام.
    Se impartirán otros seminarios sobre derechos humanos para el personal del PNUD encargado de los programas. De acuerdo con el programa de reforma del Secretario General y el compromiso del PNUD de integrar los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible, estos seminarios son un primer paso fundamental para alcanzar las metas fijadas. UN وتم التخطيط لتدريب موظفي برنامج الأمم المتحدة الفنيين في مجال حقوق الإنسان وتمشياً مع برنامج الاصلاح الذي أعده الأمين العام، والتزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتكامل حقوق الإنسان مع التنمية البشرية المستدامة، تعتبر هذه الحلقات التدريبية بمثابة خطوة أولى حاسمة نحو تحقيق الأهداف المبينة.
    Como participantes en el tercer Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas, nos comprometemos firmemente a lograr la participación de los jóvenes en el desarrollo humano. UN إننا، بوصفنا مشاركين في منتدى منظومة اﻷمم المتحدة العالمي الثالث للشباب، نقطع على أنفسنا عهدا شخصيا لا يتزعزع نحو مشاركة الشباب من أجل التنمية البشرية.
    Desde su independencia, que tuvo lugar hace 35 años, Cabo Verde ha logrado grandes progresos en el desarrollo humano y ha pasado a ser un país de medianos ingresos. UN وبعد مرور 35 عاما على استقلال الرأس الأخضر، فإنها خطت خطوات واسعة في تحقيق التنمية البشرية وأصبحت بلدا متوسط الدخل.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los organismos humanitarios trabajan aunadamente en pos del objetivo de que las operaciones de socorro estén inspiradas en el desarrollo humano sostenible a largo plazo. UN ويعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي جنبا إلى جنب مع الوكالات اﻹنسانية لضمان أن تراعى في عمليات اﻹغاثة الحاجة إلى التنمية البشرية المستدامة الطويلة اﻷجل.
    La promoción también se ve facilitada mediante la creación de mecanismos institucionales que sientan las bases de un diálogo permanente centrado en el desarrollo humano sostenible, como el Foro de Desarrollo Humano de Swazilandia, impulsado por el Primer Ministro para hacer partícipe a la sociedad civil y concienciar a los encargados de adoptar decisiones mediante un programa de actos periódicos. UN وساعد في بث الدعوة أيضاً إنشاء ترتيبات مؤسسية توفر أساساً للحوار المستمر بشأن التنمية البشرية المستدامة مثل منتدى التنمية البشرية في سوازيلند، الذي أطلقه رئيس الوزراء، والذي صمم لإشراك المجتمع المدني وتوعية صانعي القرارات من خلال برنامج أنشطة منتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد