ويكيبيديا

    "en el desarrollo nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التنمية الوطنية
        
    • على التنمية الوطنية
        
    • في عملية التنمية الوطنية
        
    • في مجال التنمية الوطنية
        
    • إلى التنمية الوطنية
        
    • في تنمية بلدهم
        
    • في تحقيق التنمية الوطنية
        
    • في استراتيجيات التنمية الوطنية
        
    Nigeria reconoce más que nunca el papel que desempeñan la ciencia y la tecnología espaciales en el desarrollo nacional y en las actividades humanas. UN إن نيجيريا تدرك، أكثر من أي وقت مضى، دور علم وتكنولوجيا الفضاء في التنمية الوطنية واﻷنشطة اﻹنسانية.
    Responsable de la promoción de políticas y la planificación del desarrollo para reforzar la función de la mujer en el desarrollo nacional. UN مسؤولة عن الدعوة للسياسات والتخطيط الانمائي فيما يتعلق بتعزيز دور المرأة في التنمية الوطنية.
    La Reunión examinó estos desafíos e hizo hincapié en que la gestión pública y sus principales elementos continuarían cumpliendo un papel esencial en el desarrollo nacional. UN واستعرض الاجتماع تلك التحديات وأكد أن الادارة العامة وعناصرها الرئيسية ستواصل أداء دور حيوي في التنمية الوطنية.
    El Gobierno del Brasil opina que ese enfoque puede menoscabar el papel coordinador de los gobiernos en el desarrollo nacional y deformar la cooperación internacional para el desarrollo. UN وترى الحكومة، أن هذا النهج قد يضر بالدور التنسيقي للحكومات في التنمية الوطنية ويشوه التعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    El debate en las Naciones Unidas se ha concentrado en el desarrollo nacional como requisito para la paz. UN وقد تركزت المناقشة في اﻷمم المتحدة على التنمية الوطنية باعتبارها شرطا أساسيا لا بد منه ﻹحلال السلام.
    El buen gobierno debe ser para nosotros un objetivo y un medio de desarrollo, que garanticen la plena participación de todos en el desarrollo nacional. UN وبالنسبة لنا، فإن حُسن الحكم ينبغي أن يكون هدفا ووسيلة للتنمية، يضمن المشاركة التامة من جانب الجميع في التنمية الوطنية.
    Desde su creación, las Naciones Unidas han ampliado en gran medida su papel en el sistema internacional, transformándose en protagonistas principales en el desarrollo nacional y la cooperación internacional. UN وما فتئت اﻷمم المتحدة توسع منذ إنشائها نطاق دورها في النظام الدولي توسيعا كبيرا، مما جعلها تصبح عنصرا فاعلا رئيسيا في التنمية الوطنية والتعاون الدولي.
    Muchos países del Caribe están elaborando políticas nacionales para que esos ciudadanos participen en el desarrollo nacional y puedan integrarse a la sociedad. UN ويقوم كثير من البلدان الكاريبية بصوغ سياسات وطنية ﻹشراك كبار السن من المواطنين في التنمية الوطنية وإدماجهم في المجتمع.
    La Carta Nacional Jordana considera a la mujer partícipe, junto con el hombre, en el desarrollo nacional en todas sus dimensiones políticas, económicas y vitales. UN كما أن الميثاق الوطني اﻷردني تعامل مع المرأة كشريك للرجل لدى الاسهام في التنمية الوطنية في جميع أبعادها السياسية والاقتصادية والحياتية.
    La agricultura, sostén de la economía, se encuentra en su mayor parte en manos de las mujeres, a quienes por consiguiente les corresponde un papel de considerable importancia en el desarrollo nacional. UN ولما كانت الزراعة تشكِّل عصب الاقتصاد متركزة أساسا في أيدي النساء، فإن عليهن دورا كبيرا يؤدينه في التنمية الوطنية.
    La participación plena y en pie de igualdad de los pueblos indígenas en el desarrollo nacional UN المشاركة الكاملة والمتكافئة للسكان الأصليين في التنمية الوطنية
    El Presidente lleva a cabo una labor ejemplar en ese sentido, habiendo reafirmado en diversas ocasiones la función trascendental del capital humano en el desarrollo nacional. UN وكان الرئيس مثالاً يُحتذى في هذا الصدد، إذ أكد في عدة مناسبات دور رأس المال البشري الهام جداًّ في التنمية الوطنية.
    La diáspora jamaiquina desempeña un papel importante en el desarrollo nacional. UN والمغتربون من جامايكا يؤدون دورا مهما في التنمية الوطنية.
    Porcentaje de interesados que juzgan al UNFPA como un asociado importante y de confianza en el desarrollo nacional Se establecerán en 2008 mediante una encuesta entre los asociados UN النسبة المئوية لأصحاب المصلحة الذين يقيّمون صندوق الأمم المتحدة للسكان بوصفه شريكا مهما وموثوقا عليه في التنمية الوطنية
    ii) Falta de capacidad para integrar las estrategias de adaptación en el desarrollo nacional más amplio; UN `2` عدم المقدرة على إدماج استراتيجيات التكيف في التنمية الوطنية الأوسع نطاقاً؛
    :: Coordinar y llevar a cabo una investigación relacionada con las cuestiones de género y el desarrollo para abordar las disparidades entre los géneros en el desarrollo nacional. UN :: تنسيق وإجراء البحوث ذات الصلة بنوع الجنس والتنمية لمعالجة التفاوتات بين الجنسين في التنمية الوطنية.
    Ha resultado una manera eficaz de lograr que los jóvenes participen en el desarrollo nacional. UN واتضح أن هذه وسيلة فعالة لإشراك الشباب في التنمية الوطنية.
    Estas medidas allanarán el camino para una participación significativa de la juventud en el desarrollo nacional. UN ستمهد هذه التدابير الطريق لمشاركة الشباب بصورة مجدية في التنمية الوطنية.
    En su conjunto, esas opciones, decisiones y mejoras individuales tienen un efecto decisivo en el desarrollo nacional. UN وتكون لهذه الاختيارات والقرارات والتحسينات الفردية مجتمعة آثار قوية على التنمية الوطنية.
    Los programas de retorno voluntario tienden a insertar a dicha población en el desarrollo nacional. UN وتهدف برامج العودة الطوعية إلى إدماج هؤلاء السكان في عملية التنمية الوطنية.
    Jamaica, pequeño Estado insular en desarrollo, es sumamente consciente del importante papel que desempeña la información en el desarrollo nacional. UN جامايكا دولة جزرية نامية صغيرة، وهي على دراية تامة بالدور الرئيسي الذي تؤديه المعلومات في مجال التنمية الوطنية.
    Asimismo, indicó que los organismos de financiación no deberían fijarse solamente en el desarrollo nacional o las estrategias de lucha contra la pobreza al adoptar sus decisiones, sino también en la gestión de los productos químicos y en políticas análogas. UN وقالت أيضاً إنه يتعين على وكالات التمويل ألا تنظر فقط إلى التنمية الوطنية أو استراتيجيات خفض الفقر لدى اتخاذ قراراتها بل عليها أن تراعي أيضاً إدارة المواد الكيميائية والسياسات المماثلة.
    De la misma manera se han diagnosticado los desafíos y se han trazado las estrategias para una progresiva transformación social que permita liquidar la pobreza, incrementar la presencia activa de una clase media emprendedora y aumentar los coeficientes de bienestar económico y social de la población y de su inserción protagónica en el desarrollo nacional. UN ويحلّل جدول الأعمال كذلك التحدّيات ويضع في ضوء هذا التحليل استراتيجيات تحوّل اجتماعي تدريجي يهدف إلى القضاء على الفقر وزيادة المشاركة الفعّالة لأصحاب المبادرات من الطبقة المتوسّطة، فضلاً عن تحسين مؤشّرات الرعاية الاجتماعية والمؤشّرات الاقتصادية وإعطاء السّكان دوراً رئيساً في تنمية بلدهم.
    La innovación debe contribuir al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a dar una mayor participación a la pequeña y mediana empresa (PYME) en el desarrollo nacional. UN ورأى أنَّ الابتكار سيكون له إسهام أساسي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وسيساعد في تعزيز دور المنشآت الصغيرة والمتوسطة في تحقيق التنمية الوطنية.
    2. Destaca la necesidad de que los Estados Miembros concedan prioridad al desarrollo de los recursos humanos y lo integren en las estrategias nacionales de desarrollo encaminadas a erradicar la pobreza, a fin de que todas las partes interesadas en el desarrollo nacional tengan en cuenta las consecuencias para el desarrollo de los recursos humanos; UN " 2 - تشدد على ضرورة قيام الدول الأعضاء بتحديد أولويات تنمية الموارد البشرية وإدماجها في استراتيجيات التنمية الوطنية للقضاء على الفقر من أجل كفالة مراعاة الآثار المترتبة على تنمية الموارد البشرية من جانب جميع أصحاب المصلحة في التنمية الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد