El sistema de educación gratuita y atención pública de la salud ha brindado progresos considerables en el desarrollo social. | UN | كما أن نظام التعليم المجاني والرعاية الصحية العامة المجانية قد جلبت تقدما كبيرا في التنمية الاجتماعية. |
17. La Administración local desempeña un papel fundamental en el desarrollo social. | UN | ١٧ - الحكم المحلي له دور رئيسي في التنمية الاجتماعية. |
Las colectividades locales están llamadas a desempeñar un papel muy importante en el desarrollo social. | UN | وللمجتمعات المحلية دور كبير في التنمية الاجتماعية. |
Un programa para el desarrollo, con énfasis en el desarrollo social | UN | جدول أعمال من أجل التنمية مع التركيز على التنمية الاجتماعية |
En la mayoría de los países africanos estos programas han tenido efectos negativos en el desarrollo social. | UN | وقد كان لهذه البرامج آثار سلبية على التنمية الاجتماعية في معظم البلدان الافريقية. |
Este enfoque centrado en las personas se debería señalar como especialmente importante en el desarrollo social. | UN | وهذا النهج الذي يركز على السكان ينبغي أن يسلط عليه الضوء باعتباره يحظى بأهمية خاصة في مجال التنمية الاجتماعية. |
Los jóvenes deben tener un papel más importante en el desarrollo social y político del mundo. | UN | لا بد أن يكون للشباب دور أكثر أهمية في التنمية الاجتماعية والسياسية للعالم. |
La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social marcó el inicio de una nueva etapa en el desarrollo social. | UN | وقد دشن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بداية مرحلة جديدة في التنمية الاجتماعية. |
Expresan claramente que la responsabilidad primordial para lograr avances en el desarrollo social recae en las acciones a nivel nacional. | UN | وهي تؤكد بوضوح أن المسؤولية اﻷولية عن تحقيق التقدم في التنمية الاجتماعية يجب أن يضطلع بها على الصعيد الوطني. |
La inversión en el desarrollo social es sumamente costosa. | UN | والاستثمار في التنمية الاجتماعية مكلف جدا. |
La participación de la sociedad civil en el desarrollo social es una tendencia creciente. | UN | وبات انخراط المجتمع المدني في التنمية الاجتماعية اتجاها متناميا. |
En toda sociedad sólo se puede lograr un crecimiento económico sólido en conjunción con un progreso sólido en el desarrollo social. | UN | ففي أي مجتمع، لا يمكن تحقيق النمو الاقتصادي السليم إلا مقترنا بالتقدم السليم في التنمية الاجتماعية. |
Hay que fortalecer los programas de las Naciones Unidas para que desempeñen una función catalizadora en el desarrollo social a nivel nacional. | UN | وينبغي تعزيز برامج اﻷمم المتحدة لتقوم بدور حفﱠاز في التنمية الاجتماعية على الصعيد الوطني. |
Por el mismo motivo, impulsó las reformas en el desarrollo social en su país en las esferas de la vivienda, la sanidad y la educación. | UN | وعلى هذا النحو، كان يكافح من أجل اﻹصلاحات في التنمية الاجتماعية في وطنه: في اﻹسكان، والصحة والتعليم. |
Las cooperativas en el desarrollo social | UN | دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية |
Se ha fomentado la participación popular en el desarrollo social para reducir el papel del Estado a ese respecto y dar legitimidad a esas iniciativas. | UN | وشجعت الكويت المشاركة الشعبية في التنمية الاجتماعية للحد من دور الدولة وإضفاء المشروعية على هذه الأنشطة. |
Además, hay programas de ajuste estructural mal diseñados y ejecutados, lo cual ha tenido efectos perjudiciales en el desarrollo social. | UN | وفضلا عن ذلك هناك برامج للتكيف الهيكلي أسيء تصميمها وتنفيذها فرتبت آثارا ضارة على التنمية الاجتماعية. |
Además, hay programas de ajuste estructural mal diseñados y ejecutados, lo cual ha tenido efectos perjudiciales en el desarrollo social. | UN | وفضلا عن ذلك هناك برامج للتكيف الهيكلي أسيء تصميمها وتنفيذها فرتبت آثارا ضارة على التنمية الاجتماعية. |
El efecto de la mundialización y sus repercusiones en el desarrollo social deben examinarse cuidadosamente. | UN | وينبغي أن يدرس بعناية أثر العولمة وتأثيرها على التنمية الاجتماعية. |
Se espera que el Estado se centre en el desarrollo social, las inversiones en materia de educación y de salud y en el mantenimiento del derecho y el orden. | UN | ويتوقع من الدول أن تركز على التنمية الاجتماعية وأن تستثمر في مجال التعليم والصحة، وأن تحفظ القانون والنظام. |
Las dos partes consideran que la estabilidad en el desarrollo social y económico es un factor importante para garantizar la seguridad y la estabilidad regionales. | UN | ويرى الجانبان أن الاستقرار في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية هو عنصر هام لضمان اﻷمن والاستقرار اﻹقليميين. |
Las familias son el componente esencial de la sociedad, por lo que desempeñan un papel indispensable en el desarrollo social. | UN | فالأسر هي اللبنات الأساسية في بناء المجتمع، ولذلك فهي تقوم بدور لا غنى عنه في تحقيق التنمية الاجتماعية. |
Las personas con discapacidad gozan de oportunidades para promover su capacitación y para participar en el desarrollo social. | UN | كما كفل الدستور حقوق ذوى الإعاقة من كافة أشكال التمييز بحيث تتوفر لهم فرص لتنمية قدراتهم وإشراكهم في تنمية المجتمع. |
Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/68/L.13, titulado “Las cooperativas en el desarrollo social” (en relación con el tema 27 del programa) (convocadas por la delegación de Mongolia) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/68/L.13 المعنون " التعاونيات المتصلة بالتنمية الاجتماعية " (في إطار البند 27 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد منغوليا) |
Mientras que la pobreza y el desempleo siguen siendo frecuentes en todo el mundo, las políticas de integración social solo se han formulado de manera irregular y han tenido limitados efectos en el desarrollo social. | UN | ومع تفشّي الفقر والبطالة حول العالم، وُضِعت سياسات الإدماج الاجتماعي بطريقة مجزّأة مما أسفر عن تأثيرات محدودة بشأن التنمية الاجتماعية. |
4. Participación: todas las personas y pueblos tienen derecho a participar de forma activa y eficaz en el desarrollo social y económico. | UN | 4 - المشاركة: لكل الأفراد والشعوب الحق في المشاركة الفعلية والفاعلة في تنمية اجتماعية واقتصادية. |
Se ha creado un ambiente en el cual las mujeres pueden gozar de sus derechos humanos y tener acceso a oportunidades iguales en las esferas política y económica y en el desarrollo social. | UN | وقد هيئ مناخ يمكن للمرأة من التمتع بحقوقها اﻹنسانية ومن الحصول على فرص متساوية في الميادين السياسية والاقتصادية وفي التنمية الاجتماعية. |