De esa forma se reconoció la importancia de las cuestiones relativas a la familia en el diálogo internacional sobre el desarrollo. | UN | وبذلك اعترفت بأهمية قضايا الأسرة في الحوار الدولي بشأن التنمية. |
A ese respecto, participamos activamente en el diálogo internacional sobre cuestiones de transporte, al negociarse éstas tanto en Europa como en Asia. | UN | وفي ذلك الصدد نشارك بهمة في الحوار الدولي بشأن مسائل النقل التي يُتفاوض عليها في أوروبا وآسيا على حد سواء. |
Eso es lo que motiva nuestra participación en el diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y el fortalecimiento del Estado. | UN | وذلك ما يدفعنا إلى المشاركة في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وتعزيز الدولة. |
c) Promover, dentro de la Secretaría y entre los Estados Miembros, iniciativas, opciones y medidas alternativas que ayudarán a lograr adelantos en el diálogo internacional sobre cuestiones económicas y sociales; | UN | )ج( القيام، داخل اﻷمانة العامة وفيما بين الدول اﻷعضاء، بتشجيع المبادرات والخيارات ومناهج العمل البديلة التي تسهل إحراز تقدم في الحوار الدولي بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية؛ |
En el plano internacional y sobre la base de información precisa proveniente de los gobiernos y otras fuentes, es conveniente desarrollar, de manera cooperativa, un sistema mundial de información forestal para divulgar información y facilitarla a todos los usuarios, incluidos los que participan en el diálogo internacional sobre política forestal. | UN | 48 - ومن المستحب على الصعيد العالمي أن يتم، استنادا إلى المعلومات الدقيقة المستمدة من الحكومات ومن المصادر الأخرى وعلى أساس تعاوني، إنشاء نظام عالمي للمعلومات الحرجية لنشر المعلومات وتوفيرها لجميع المستخدمين بمن فيهم أولئك الذين يشاركون في الحوار الدولي بشأن سياسات الغابات. |
101. La cuestión de la legalidad, especialmente en términos de derechos humanos y derecho humanitario ha tenido, en el mejor de los casos, importancia marginal en el diálogo internacional sobre las sanciones. | UN | 101- شكلت مسألة القانونية، لا سيما من حيث حقوق الإنسان والقانون الإنساني، في أحسن الأحوال مسألة ثانوية في الحوار الدولي بشأن الجزاءات. |
Como consecuencia de ello, los miembros de la CARICOM han acordado colaborar en forma eficaz en los foros internacionales pertinentes para intercambiar información y diseñar una estrategia conjunta que les permita hacerse escuchar en el diálogo internacional sobre la cuestión de la piratería. | UN | ونتيجة عن ذلك وافقت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على التعاون بفعالية في المنتديات الدولية ذات الصلة لتشاطر المعلومات ووضع الاستراتيجية على نحو مشترك ليكون لها صوت في الحوار الدولي بشأن مسألة القرصنة. |
a) Intervenir en el diálogo internacional sobre los mejores métodos y la experiencia adquirida en materia de prevención y solución de conflictos y sus efectos en la estabilización de los países y los programas de desarrollo después de una crisis; | UN | (أ) المشاركة في الحوار الدولي بشأن أفضل النهوج والدروس المستفادة في منع الصراعات وحلّها، وبشأن آثار هذه النهوج والدروس في تحقيق الاستقرار بعد انتهاء الأزمات وتنفيذ البرامج الإنمائية؛ |
Expresa reconocimiento por la función que el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos desempeña en el diálogo internacional sobre descentralización mediante su promoción de una mejor gobernanza a todos los niveles por diferentes medios, entre los que deben figurar el proceso de consulta sobre la finalización de las directrices sobre descentralización; | UN | 1 - يعرب عن تقديره للدور الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في الحوار الدولي بشأن اللامركزية من خلال ترويجه لتحسين الإدارة على جميع المستويات بوسائل منها العملية الاستشارية لإكمال صياغة المبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية؛ |
Expresa reconocimiento por la función que el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos desempeña en el diálogo internacional sobre descentralización mediante su promoción de una mejor gobernanza a todos los niveles por diferentes medios, entre los que deben figurar el proceso de consulta sobre la finalización de las directrices sobre descentralización; | UN | 1 - يعرب عن تقديره للدور الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في الحوار الدولي بشأن اللامركزية من خلال ترويجه لتحسين الإدارة على جميع المستويات بوسائل منها العملية الاستشارية لإكمال صياغة المبادئ التوجيهية بشأن اللامركزية؛ |
15. La Sra. Rusaro Utamuliza (Rwanda), en su calidad de delegada juvenil, afirma que la participación de los jóvenes africanos en el diálogo internacional sobre desarrollo sigue siendo muy limitada, incluso en el debate actual de la Comisión en materia de juventud. | UN | 15 - السيدة روسارو أوتاموليزا (رواندا): تكلمت بصفتها ممثلة للشاب، فقالت إن مشاركة الشباب الأفريقي في الحوار الدولي بشأن التنمية لا يزال محدود جداً، بما في ذلك المشاركة في المناقشات الحالية للجنة بشأن قضايا الشباب. |
En esta sesión se plantearon tres cuestiones: qué pueden hacer los gobiernos para reflejar mejor la demanda del sector privado en el mercado laboral; cómo pueden participar en mayor medida las empresas privadas en el desarrollo de los países de origen de los trabajadores migrantes, y cómo puede involucrarse más el sector privado en el diálogo internacional sobre migración y desarrollo. | UN | 98 - وعالجت الجلسة ثلاثة أسئلة: كيف يمكن للحكومات أن تعكس بشكل أفضل طلب القطاع الخاص في سوق العمل والتخطيط للهجرة؛ وكيفية مشاركة الشركات بقدر أكبر في تنمية البلدان الأصلية للعمال المهاجرين؛ وكيفية تعزيز مشاركة القطاع الخاص في الحوار الدولي بشأن مسائل الهجرة والتنمية. |
8. Encomia la participación activa del Gobierno de Sierra Leona en el diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado, su adhesión a los trabajos del grupo de Estados g7+, y su decisión de ser el país piloto del Nuevo Pacto alcanzado en el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, celebrado en Busan (República de Corea); | UN | 8 - تثني على مشاركة حكومة سيراليون بفعالية في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول، وعضويتها في عمل مجموعة الدول السبع، وقرارها القيام بدور البلد الرائد للتوافق الجديد المتوصل إليه في المنتدى الرابع الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة في بوسان بجمهورية كوريا؛ |
8. Encomia la participación activa del Gobierno de Sierra Leona en el diálogo internacional sobre la consolidación de la paz y del Estado, su adhesión a los trabajos del grupo de Estados g7+, y su decisión de ser el país piloto del Nuevo Pacto alcanzado en el Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, celebrado en Busan (República de Corea); | UN | 8 - تثني على مشاركة حكومة سيراليون بفعالية في الحوار الدولي بشأن بناء السلام وبناء الدول، وعضويتها في عمل مجموعة الدول السبع، وقرارها القيام بدور البلد الرائد للتوافق الجديد المتوصل إليه في المنتدى الرابع الرفيع المستوى بشأن فعالية المعونة في بوسان بجمهورية كوريا؛ |
Por consiguiente, las directrices sobre descentralización que elaboraron ONUHábitat y sus asociados representan un gran adelanto en el diálogo internacional sobre descentralización, ya que están diseñadas para enfrentar estos desafíos y ser a la vez suficientemente flexibles para que los gobiernos nacionales interesados puedan adaptarlas a sus situaciones particulares. | UN | 60 - لذلك، تمثل المبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية والتي تم وضعها بمعرفة موئل الأمم المتحدة وشركائه خطوة أساسية إلى الأمام في الحوار الدولي بشأن اللامركزية، حيث أنها وضعت من أجل التعامل مع هذه التحديات، مع تمتعها بقدر من المرونة يكفي لقيام الحكومات الوطنية الراغبة في ذلك بمواءمتها مع أوضاعها الخاصة. |