Participación en el diseño e implementación de Planes de Transparencia en los Organismos Públicos. | UN | والمشاركة في تصميم وتنفيذ خطط الشفافية في الهيئات العمومية. |
:: Inclusión del enfoque de género en el diseño e implementación de las políticas públicas y proyectos institucionales en materia de violencia contra la mujer. | UN | :: إدراج المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ السياسات العامة والمشاريع المؤسسية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Las oficinas regionales contribuyen directamente en el diseño e implementación del programa de trabajo en todos los subprogramas. | UN | وتساهم المكاتب الإقليمية مساهمة مباشرة في تصميم وتنفيذ برنامج العمل عبر جميع البرامج الفرعية. |
Se estaban estudiando acciones realizadas con éxito en Asia y las lecciones obtenidas se estaban aplicaban en el diseño e implementación de programas para la educación de las niñas. | UN | وأضاف الوفدان أنه تجري دراسة بعض التدخلات الناجحة في آسيا وأن الدروس المستفاة يجري تطبيقها في تصميم وتنفيذ برامج تعليم الفتاة. |
Las Naciones Unidas deben jugar un papel fundamental en la promoción de un desarrollo equitativo, fortaleciendo su capacidad de influir en el diseño e implementación de políticas pública nacionales e internacionales en el ámbito económico y social. | UN | ويجب أن تؤدي الأمم المتحدة دورا أساسيا في النهوض بالتنمية العادلة من خلال زيادة قدرة المنظمة على التأثير في رسم وتنفيذ السياسات العامة الوطنية والدولية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
No obstante, será necesario perfeccionar este mecanismo por medio de la creación de una base de datos informatizada que permita facilitar la consulta periódica de los avances en el diseño e implementación de las medidas en el ámbito mundial. | UN | بيد أن من الضروري إجراء ضبط دقيق لهذه الآلية ببناء قاعدة بيانات حاسوبية لتيسير إجراء مشاورات دورية حول جوانب التقدم في تصميم وتنفيذ هذه التدابير العالمية. |
Se ha logrado la paridad de género en la educación primaria y secundaria, y se ha incorporado una perspectiva de género en el desarrollo, asegurando que la mujer participe integralmente en el diseño e implementación de proyectos y programas de desarrollo. | UN | وقد تحققت المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي وتعميم منظور جنساني في التنمية، بضمان إشراك المرأة بصورة أساسية في تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج التنمية. |
La participación significa incluir a los grupos vulnerables, especialmente a los pueblos indígenas y a las mujeres, así como fortalecer la descentralización a través de una mejor inclusión proactiva de los gobiernos locales en el diseño e implementación de los programas de REDD-plus. | UN | والمشاركة تعني إشراك الفئات الضعيفة، وبخاصة رجال ونساء الشعوب الأصلية، وتعزيز اللامركزية من خلال زيادة إشراك الحكومات المحلية بصورة استباقية في تصميم وتنفيذ برامج المبادرة المعززة. |
Dichos compromisos significaron un cambio sustancial en la gestión del Consejo que se había iniciado muy pocos meses antes y se reflejaron, como se analizará en los capítulos siguientes, en el diseño e implementación de políticas publicas activas desde el organismo encargado de velar por el cumplimiento de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación hacia la Mujer. | UN | وهذه الالتزامات تعتبر تغييراً كبيراً في إدارة المجلس الوطني للمرأة بدأ منذ بضعة شهور وينعكس في تصميم وتنفيذ سياسات عامة نشطة من جانب الجهاز المكلف بالعناية بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما سيجري إيضاحه في الفصول التالية. |
- Continuar avanzando en el diseño e implementación de estrategias y actividades para la incorporación de la perspectiva de género en los Programas de Formación Profesional de la Junta Nacional de Empleo, así como en otros programas vinculados a la formación y el empleo. | UN | - مواصلة المضي قدما في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والأنشطة اللازمة لإدراج المنظور الجنساني في برامج التدريب المهني التي يضعها المجلس الوطني للعمل، وكذلك في سائر البرامج المتعلقة بالتدريب والتشغيل. |
Desde el triunfo de la Revolución, nunca ha primado la tan criticada lógica " Primero el crecimiento, la distribución para después " , en el diseño e implementación de las estrategias de desarrollo económico, ni aun en los momentos más difíciles, donde muchos apostaban a la desintegración de nuestro proyecto social, al dejar de existir el campo socialista en Europa del Este. | UN | 7 - ومنذ انتصار الثورة، لم يعد هناك مكان للمنطق المثير للجدل القائم على " النمو أولا والتوزيع فيما بعد " في تصميم وتنفيذ استراتيجيات التنمية الاقتصادية، ولا حتى في أصعب المراحل عندما كان الكثيرون يراهنون على فشل مشروعنا الاجتماعي بعد انهيار المعسكر الاشتراكي في أوروبا الشرقية. |
El Comité llama al Estado parte para que cree espacios de participación de las organizaciones de personas con discapacidad en el diseño e implementación de proyectos financiados por la cooperación internacional y que los programas de cooperación internacional en materia de discapacidad estén basados en el modelo de derechos humanos de la Convención. | UN | 66- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إفساح المجال لمشاركة منظمات ذوي الإعاقة في تصميم وتنفيذ المشاريع المموِّلة من وكالات التعاون الدولي، وإلى إنشاء برامج التعاون الدولي المتعلقة بالإعاقة على أساس نموذج حقوق الإنسان الذي تستند إليه الاتفاقية. |
h) Favorecer la inclusión de familias y comunidades como aliados estratégicos en el diseño e implementación curricular, sobre una base pluralista y de respeto por la obligación de brindar una educación integral, con información científica, actualizada, basada en la evidencia y en estándares de derechos humanos; | UN | (ح) التشجيع على إدراج الأسر والمجتمعات المحلية ضمن الشركاء الاستراتيجيين في تصميم وتنفيذ مناهج دراسية على أساس التعددية واحترام واجب توفير التعليم الشامل، بل والمعلومات العلمية والحديثة القائمة على أدلة، وعلى معايير حقوق الإنسان. |
A mediados de 1996, las agencias de las Naciones Unidas en el país establecieron, con el Gobierno, un Programa de Desarrollo Humano Sostenible, con expresión territorial en la zona norte, cuya finalidad es la de contribuir en el diseño e implementación de políticas nacionales que privilegien y orienten inversiones hacia esa área geográfica. | UN | ٥٤ - وفي منتصف عام ١٩٩٦، قامت وكالات اﻷمم المتحدة في البلد، وبمشاركة الحكومة، بوضع برنامج للتنمية البشرية المستدامة - مع التركيز إقليميا على منطقة شمال السلفادور - بهدف المساهمة في رسم وتنفيذ سياسات وطنية تشجع الاستثمارات وتوجهها إلى هذه المنطقة الجغرافية. |