ويكيبيديا

    "en el documento del presupuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في وثيقة الميزانية
        
    • من وثيقة الميزانية
        
    • في وثيقة ميزانية
        
    • تشير وثيقة الميزانية
        
    • وتعهدت وثيقة الميزانية
        
    • في مشروع الميزانية
        
    • وتتضمن وثيقة الميزانية
        
    • ووثيقة الميزانية
        
    La Comisión pidió que en el futuro las redistribuciones y los intercambios se explicaran cabalmente en el documento del presupuesto. UN طلبت اللجنة الاستشارية بأن يجري، في المستقبل، تفسير عمليات إعادة التوزيع والتبادل تفسيرا كاملا في وثيقة الميزانية.
    La Comisión observa, sin embargo, que en el documento del presupuesto no figura información adicional ni mención específica alguna de las iniciativas conexas. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أنه لم ترد أي معلومات إضافية أو إشارة محددة إلى المبادرات ذات الصلة في وثيقة الميزانية.
    Sin embargo, el mismo formato no sirve para presentar las funciones de cada dependencia. Esa información se encuentra en el documento del presupuesto. UN بيد أنه لا يمكن تقديم مهام كل وحدة في الشكل ذاته؛ وسترد مثل هذه المعلومات في وثيقة الميزانية.
    De hecho, se seguirá facilitando toda la información que se proporciona actualmente en el documento del presupuesto para el examen del proyecto de presupuesto por programas. UN وبالفعل فإن جميع المعلومات المتوفرة حاليا في وثيقة الميزانية ستظل متاحة لاستعراض مقترح الميزانية البرنامجية.
    La Comisión observa en el documento del presupuesto que el establecimiento de esa oficina sigue siendo una alta prioridad para la Fuerza. UN وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن إنشاء هذا المكتب ما زال يمثل أولوية قصوى بالنسبة للقوة.
    La Comisión solicita que en el futuro se indique claramente esta clase de necesidades en el documento del presupuesto. UN وطلبت أن يجري بيان هذه الاحتياجات مستقبلا بشكل أوضح في وثيقة الميزانية.
    Esa información no tiene por qué figurar en el documento del presupuesto, sino que podría presentarse por separado a la Comisión. UN ولا حاجة إلى إدراج هذه المعلومات في وثيقة الميزانية ويمكن عرضها على اللجنة بشكل مستقل.
    Las partidas se asignan teniendo en cuenta el nivel de detalle de gastos que actualmente figura en el documento del presupuesto UN تصدر المخصصات على نحو يعكس مستوى تفصيل النفقات الذي يرد حاليا في وثيقة الميزانية
    La inclusión de indicadores de progreso en el documento del presupuesto facilita la evaluación de la ejecución. UN ومن شأن إدراج مؤشرات الإنجاز في وثيقة الميزانية أن ييسر قياس الأداء.
    Esta necesidad no se establece claramente en el documento del presupuesto. UN وهذا الاحتياج لم يبين بوضوح في وثيقة الميزانية.
    Además, la Comisión Consultiva ha solicitado que ello se explique cabalmente en el documento del presupuesto cuando cambie la estructura de las operaciones aéreas. UN كما أن اللجنة الاستشارية طلبت أنه، ينبغي إيراد تفسيرات كاملة في وثيقة الميزانية عندما يتغير هيكل العمليات الجوية.
    En la mayor parte de los casos, las descripciones de los aspectos detallados de los programas en el plan de mediano plazo se repiten textualmente en el documento del presupuesto por programas. UN ففي معظم الحالات، يتكرر حرفيا في وثيقة الميزانية البرنامجية ما ورد عن جوانب البرامج المفصلة في الخطة المتوسطة الأجل.
    La Comisión Consultiva pide que en el futuro las redistribuciones y los intercambios se expliquen cabalmente en el documento del presupuesto. UN وتطلب اللجنة بأن يجري، في المستقبل، تفسير عمليات إعادة التوزيع والتبادل تفسيرا كاملا في وثيقة الميزانية.
    En consecuencia, la inclusión de esta suma en el documento del presupuesto tiene solamente un carácter indicativo. UN وبناء على ذلك، فإن عملية تضمين هذا المبلغ في وثيقة الميزانية ليست سوى عملية إشارية فحسب.
    Se tomó nota asimismo de que en el documento del presupuesto por programas se incluirían mediciones de los resultados, es decir, datos de referencia y objetivos, factores externos y resultados. UN كما لوحظ أن تدابير الأداء، أي خطوط الأساس والأهداف، والعوامل الخارجية والنواتج سوف تدرج في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    Por lo tanto, la lista de resultados no figura en el marco estratégico, sólo aparecerá en el documento del presupuesto por programas. C. Contribución frente a atribución UN ولذلك لا ترد في الإطار الاستراتيجي قائمة النواتج؛ فتلك القائمة لن ترد إلا في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    Se tomó nota asimismo de que en el documento del presupuesto por programas se incluirían mediciones de los resultados, es decir, datos de referencia y objetivos, factores externos y resultados. UN كما لوحظ أن تدابير الأداء، أي خطوط الأساس والأهداف، والعوامل الخارجية والنواتج سوف تدرج في وثيقة الميزانية البرنامجية.
    La Comisión señala que no se ha facilitado dato alguno en relación con dicho calendario ni en el documento del presupuesto ni en la información suplementaria. UN وتشير اللجنة إلى أنه لم تقدم أي معلومات عن الإطار الزمني للمشاريع في وثيقة الميزانية أو في المعلومات التكميلية.
    La Comisión Consultiva observa en el documento del presupuesto que el aumento de recursos para transporte terrestre obedece principalmente a la adquisición de nuevos vehículos blindados en el contexto de la decisión de la Misión de lograr más autonomía y mejorar las condiciones de seguridad. UN 77 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن سبب زيادة الاحتياجات في بند النقل البري يعزى أساسا إلى اقتناء مركبات مصفحة إضافية في سياق قرار البعثة الاتجاه نحو مزيد من الاعتماد على الذات وإلى الحالة الأمنية السائدة.
    La Comisión Consultiva observa en el documento del presupuesto que la Comisión Electoral Nacional podría necesitar apoyo para transportar los materiales electorales desde Monrovia a nueve puntos en los condados y 37 zonas remotas a los que no se puede acceder por carretera, así como para recogerlos después. UN 42 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن لجنة الانتخابات الوطنية ستحتاج على الأرجح إلى الدعم لنقل المواد الانتخابية من مونروفيا إلى المقاطعات الـ 9 وإلى المناطق النائية الـ 37 التي لا يمكن الوصول إليها برا، وكذلك لاستعادة هذه المواد.
    La oradora propuso mejorar la información sobre la OTF en el documento del presupuesto de apoyo, agregando un anexo al documento del siguiente presupuesto bienal. UN واقترحت تحسين المعلومات عن عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة في وثيقة ميزانية الدعم بإضافة مرفق إلى وثيقة ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    Además, en el documento del presupuesto debe indicarse cómo se ha tenido en cuenta la capacidad disponible de la CEPA al formular las solicitudes de recursos adicionales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشير وثيقة الميزانية إلى مدى مراعاة القدرات المتاحة في اللجنة لدى وضع الطلبات التي تقدم للحصول على الموارد الإضافية.
    en el documento del presupuesto revisado (véase A/AC.96/1055, párrs. 128 a 133 y 135 a 139) figura una explicación de los aumentos propuestos. UN وترد المعلومات الأساسية عن الزيادات المقترحة في مشروع الميزانية المنقحة (انظر الوثيقة A/AC.96/1055، الفقرات 128-133 و135-139).
    en el documento del presupuesto (véase A/65/535, párr. 249) se indican los factores de vacantes de cada categoría de personal. A petición, se suministró a la Comisión Consultiva un calendario actualizado del despliegue de la Misión. UN 18 - وتتضمن وثيقة الميزانية عوامل الشغور بالنسبة لكل فئة من فئات الأفراد (انظر A/65/535، الفقرة 249) وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بجدول زمني مستكمل للنشر على نطاق البعثة.
    en el documento del presupuesto también se deja claro que el mandato de la Secretaría se deriva de la Carta y de los objetivos y propósitos determinados por la Asamblea General, y que se guía por las prioridades establecidas en las resoluciones y las decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN ووثيقة الميزانية تنص أيضا بوضوح على أن ولاية اﻷمانة العامة تنبع من الميثاق ومن اﻷهـــداف والمقاصد التي تحددها الجمعية العامة، وتسترشد باﻷولويات المحددة في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد