ويكيبيديا

    "en el documento final de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • في نتائج مؤتمر
        
    • في الوثيقة الختامية لاجتماع
        
    • وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • في وثيقة نتائج مؤتمر
        
    • من الوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • وفي نتائج مؤتمر
        
    • في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر
        
    • إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • إن الوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • في الوثيقة الختامية التي
        
    • في نتائج اجتماع
        
    • تتضمن الوثيقة الختامية
        
    • في البيان الختامي لمؤتمر
        
    • في وثيقته الختامية على
        
    De hecho, el proyecto de resolución se presentó de conformidad con la decisión contenida en el Documento Final de la Undécima Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados. UN والحقيقة أن هذا المشروع قدم بمقتضى المقرر الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الحادي عشر لبلدان عدم الانحياز.
    Consideramos que las disposiciones y el texto que figuran en el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 proporcionan una orientación inequívoca sobre el futuro del desarme nuclear y la ultimación de ese proceso. UN ونحن نرى أن ما استُخدم في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 من أحكام ولغة إنما يتيح توجيهاً واضحاً بشأن مستقبل نزع السلاح النووي واختتام هذه العملية بنجاح.
    Teniendo presente lo anteriormente expuesto, Mongolia propone que en el Documento Final de la Conferencia encargada del examen se incluya el siguiente texto: UN وتقترح منغوليا، آخذة في الاعتبار ما سلف ذكره، إدراج النص التالي في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض:
    Desafortunadamente, la propuesta de eliminar el veto en esos casos no quedó plasmada en el Documento Final de la cumbre. UN وللأسف، فإن الاقتراح بإلغاء حق النقض في تلك الحالات لم يدرج في نتائج مؤتمر القمة.
    Muchas de esas cuestiones, tratadas en resoluciones del Consejo de Administración, han sido planteadas nuevamente en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN فالكثير من هذه المسائل، التي شملتها قرارات مجلس الإدارة، أعيدت مرة أخري في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    :: Lograr una resolución en el Documento Final de la Cumbre en que se reconozca la función determinante de la industria en el desarrollo sostenible; UN :: استصدار قرار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة يسلّم بالوظيفة الرئيسية التي تؤديها الصناعة في التنمية المستدامة؛
    Asimismo, acoge con agrado la inclusión específica de las armas nucleares tácticas en el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000. UN وترحب النرويج أيضا بإدراج الأسلحة النووية التعبوية في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000.
    en el Documento Final de la Conferencia de 2000 se afirmaba lo siguiente: UN وبالفعل، ورد في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 ما يلي:
    En ese marco, acogemos con beneplácito la propuesta contenida en el Documento Final de la cumbre de fortalecer la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وفي ذلك السياق، نحن نرحب بالاقتراح الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Por ello acogemos con beneplácito los compromisos contraídos en apoyo de la NEPAD, el más reciente de los cuales figura en el Documento Final de la cumbre mundial. UN لذلك نرحب بالالتزامات التي تم التعهد بها لدعم الشراكة الجديدة، وآخرها كان في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    Acogemos con beneplácito la referencia a los océanos que se efectuó en el Documento Final de la cumbre mundial de 2005. UN ونرحب بالإشارة إلى المحيطات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    La determinación de la comunidad internacional de combatir el terrorismo queda reflejada en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN كما أن تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب تجلى في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    También en este caso, es partidaria de que se conserven los términos utilizados en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN وقال إنه هنا أيضاً يؤيد استخدام العبارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    en el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares aparecen expresiones similares. UN ويرد نص مماثل في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    La importancia de las asociaciones de colaboración para el desarrollo se ha destacado en el Documento Final de la Cumbre del Milenio de 2005. UN وقد جرى في نتائج مؤتمر القمة لعام 2005 التأكيد على أهمية الشراكات من أجل التنمية.
    La inclusión de ese principio en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 constituyó un éxito de envergadura. UN وكان إدراج هذا المبدأ في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إنجازاً كبيراً.
    Acoge con beneplácito el compromiso expresado en el Documento Final de la Cumbre, de reforzar el sistema de órganos creados por tratados, que pierde gradualmente eficacia. UN ورحب بالالتزام الذي جاء في نتائج مؤتمر القمة بتعزيز الهيئات التعاهدية، الذي تراجعت فعاليته بصورة مستمرة.
    Esta idea ha sido recogida en el Documento Final de la cumbre y ahora debe hacerse realidad. UN وهذه الفكرة واردة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة؛ ويتعين الآن أن تترجم إلى واقع.
    En distintas resoluciones de la Asamblea General y en el Documento Final de la Conferencia de examen del año 2000 se ha resaltado la importancia de estos Tratados. UN وقد تم التشديد على أهمية هذه المعاهدات في مختلف قرارات الجمعية العامة وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Los objetivos y aspiraciones del Plan Estratégico de Bali se ven reflejados en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN 9 - وتتجلى أهداف خطة بالي الاستراتيجية وطموحاتها في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    La Comisión tiene, este año, la responsabilidad especial de reparar, en la medida de lo posible, la falta de que se haya omitido el desarme en el Documento Final de la cumbre. UN وتتحمل اللجنة مسؤولية خاصة هذا العام عن التعويض قدر الإمكان عن حذف موضوع نزع السلاح من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y su seguimiento se reiteró el mandato del Consejo Económico y Social de velar por que se efectuara el seguimiento de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ومتابعته، تكرر ذكر ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي لضمان متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    La cuestión del desarrollo figura de manera prominente en el Documento Final de la Cumbre de este año. UN تحتل مسألة التنمية الصدارة في الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر القمة الذي عقد هذه السنة.
    En el proyecto de resolución que nos ocupa se menciona justificadamente que en el Documento Final de la 14ª cumbre del Movimiento de los Países No Alineados éste se manifestó acerca de la cuestión de las armas de destrucción en masa y el terrorismo. UN ويشير مشروع القرار هذا بشكل مناسب تماما إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز باعتبار أن الوثيقة أعربت عن رأيها بشأن مسألة أسلحة الدمار الشامل والإرهاب.
    en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se reafirmó la posición de la Asamblea General como el principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN إن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية عام 2005 أعادت تأكيد موقعنا المركزي بوصفنا الجهاز التداولي، وصانع السياسات والتمثيلي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    La importancia de la Conferencia se reafirmó en el Documento Final de la decimocuarta Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada el año pasado. UN وتم التأكيد من جديد على أهمية المؤتمر في الوثيقة الختامية التي صدرت في العام الماضي عن المؤتمر الوزاري الرابع عشر لحركة عدم الانحياز.
    El Presidente de la Asamblea General ha concedido importancia primordial al seguimiento y a la aplicación de las cuestiones de desarrollo en el Documento Final de la cumbre mundial de 2005. UN وأولى رئيس الجمعية العامة أهمية قصوى لمتابعة وتنفيذ القضايا الإنمائية في نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Por consiguiente, su delegación desearía que en el Documento Final de la presente Conferencia de Examen se incluyera una referencia a los protocolos adicionales. UN لذلك فإن وفده يود أن تتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الحالي إشارة إلى البروتوكولات الإضافية.
    El ritmo actual del desarme nuclear es inferior a lo esperado, y las 13 medidas prácticas que figuran en el Documento Final de la Conferencia de examen de 2000 aún no se han aplicado. UN 55 - وأضاف أن الوتيرة الراهنة لنزع السلاح النووي تُقصّر عن بلوغ التوقعات فيما لم يتم تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة الواردة في البيان الختامي لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2000.
    en el Documento Final de la reciente reunión plenaria de alto nivel se subraya la necesidad de fortalecer el apoyo internacional para África a fin de que satisfaga sus necesidades especiales. UN فقد أكد الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في وثيقته الختامية على ضرورة زيادة الدعم الدولي لأفريقيا لتلبية احتياجاتها الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد