ii) La mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones | UN | ' ٢ ' المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار |
La esfera de especial preocupación G, de la Plataforma de Acción, trata sobre la mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones. | UN | يتناول مجال الاهتمام الحاسم زاي في منهاج العمل موضوع المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار. |
mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones presentado por la moderadora | UN | الموجز الذي أعدته موجهة حلقة المناقشة والحوار بشأن المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار |
Incluye además un componente moral de lucha por la probidad en la función pública y el apego al derecho en el ejercicio del poder. | UN | كما أنه يستتبع نضالا أخلاقيا من أجل تحقيق الاستقامة في الحياة العامة والاخلاص في ممارسة السلطة. |
Los cambios en el funcionamiento del Estado conllevan una especial preocupación por la ética y la probidad en el ejercicio del poder. | UN | وإن التغييرات في أداء الدولة تنطوي على اهتمام خاص باﻷخلاق واﻷمانة في ممارسة السلطة. |
Está fundado sobre la idea del poder compartido y de la participación equilibrada de todas las fuerzas políticas en el ejercicio del poder durante el período de transición. | UN | وهو يقوم على المشاركة في السلطة والاشتراك المتوازن لجميع القوى السياسية في ممارسة السلطة أثناء الفترة الانتقالية. |
Medios de promover la participación de las mujeres y su representación equitativa en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones | UN | سبل ووسائل تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها على قدم المساواة مع الرجل في مواقع السلطة وصنع القرار |
G. La mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones | UN | المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار |
G. La mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones | UN | زاي - المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار |
Objetivos estratégicos y medidas: la mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones* | UN | اﻷهداف والاجراءات الاستراتيجية: المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار* |
G. La mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones | UN | المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار |
G. La mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones | UN | زاي - المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار |
Objetivos estratégicos y medidas: la mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones* | UN | اﻷهداف والاجراءات الاستراتيجية: المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار* |
Uno de ellos es el fin de la guerra fría y el consiguiente ascenso de algunos a una posición de predominio exclusivo en el ejercicio del poder mundial. | UN | إحداها هي انتهاء الحرب الباردة، ومن ثم تسنم البعض مركز الهيمنة الخالصة في ممارسة السلطة عالمياً. |
Respetar los valores culturales, las costumbres y las tradiciones y los derechos de las poblaciones indígenas, y observar los protocolos tradicionales en el ejercicio del poder. | UN | احترام القيم والعادات والتقاليد الثقافية وحقوق الشعوب الأصلية واحترام البروتوكولات التقليدية في ممارسة السلطة. |
Deben reflejar en forma auténtica la diversidad de nuestro universo y asegurar la equidad entre las naciones en el ejercicio del poder, dentro del sistema de las relaciones internacionales en general y del Consejo de Seguridad en particular. | UN | فهي لا بد وأن تجسد حقا تنوع عالمنا وأن تكفل اﻹنصاف فيما بين اﻷمم في ممارسة السلطة داخل نظام العلاقات الدولية عامة وفي مجلس اﻷمن خاصة. |
Por ello es importante determinar el dispositivo óptimo que permita al individuo ejercer sus derechos sin riesgo ni temor y participar así, incluso indirectamente, en el ejercicio del poder. | UN | فمن المهم إذن استكشاف اﻷسلوب اﻷمثل الذي يتيح للفرد ممارسة حقوقه بلا مخاطرة ولا خوف والمشاركة بذلك، ولو بصورة غير مباشرة، في ممارسة السلطة. |
La situación actual no mejorará si no se logra una participación equilibrada en cuanto al género en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones. | UN | ولن يتغير الوضع الراهن في الشؤون العالمية إلى ما هو أحسن دون المشاركة المتوازنة للجنسين في السلطة وصنع القرارات. |
G. Desigualdad entre el hombre y la mujer en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles | UN | عدم المساواة بين الرجل والمرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار على جميع المستويات |
Para fortalecer las oportunidades de participación de las mujeres en el ejercicio del poder civil, el Gobierno se compromete a: | UN | ٩٥ - تعزيزا لفرص مشاركة المرأة في ممارسة الحكم المدني، تلتزم الحكومة بما يلي: |
90. El reconocimiento de la justicia indígena como parte de los derechos colectivos de estos pueblos trae a la par una responsabilidad en el ejercicio del poder de las autoridades indígenas al resolver sus conflictos. | UN | 90- إن الاعتراف بعدالة السكان الأصليين، بوصفها جزءاً من الحقوق الجماعية للسكان الأصليين، يحمِّل سلطات السكان الأصليين التي تمارس سلطتها في تسوية النزاعات شيئاً من المسؤولية. |
La democracia, aun en su forma más incipiente e incompleta, se organiza de tal manera que los individuos pueden participar, directa o indirectamente, en el ejercicio del poder. | UN | فالديمقراطية حتى في أشكالها غير المكتملة واﻷولية تنظم على نحو يمكن بصورة مباشرة أو غير مباشرة اﻷفراد من ممارسة السلطة. |
Dicha independencia se verifica mediante el aseguramiento y ejercicio del derecho socio-político, consistente en el disfrute de la libertad y el derecho a participar en el ejercicio del poder estatal, la administración del Estado y las actividades socio-políticas. | UN | مضمون هذه الاستقلالية الاجتماعية والسياسية هو الحريات والحقوق للمشاركة في ممارسة سلطة الدولة وإدارتها والنشاطات الاجتماعية والسياسية، وتنفذ من خلال ضمان وممارسة الحقوق الاجتماعية والسياسية. |