ويكيبيديا

    "en el ejercicio del poder" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مواقع السلطة
        
    • في ممارسة السلطة
        
    • في السلطة
        
    • في تقاسم السلطة
        
    • في ممارسة الحكم
        
    • التي تمارس سلطتها
        
    • من ممارسة السلطة
        
    • في ممارسة سلطة
        
    ii) La mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones UN ' ٢ ' المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار
    La esfera de especial preocupación G, de la Plataforma de Acción, trata sobre la mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones. UN يتناول مجال الاهتمام الحاسم زاي في منهاج العمل موضوع المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار.
    mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones presentado por la moderadora UN الموجز الذي أعدته موجهة حلقة المناقشة والحوار بشأن المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار
    Incluye además un componente moral de lucha por la probidad en la función pública y el apego al derecho en el ejercicio del poder. UN كما أنه يستتبع نضالا أخلاقيا من أجل تحقيق الاستقامة في الحياة العامة والاخلاص في ممارسة السلطة.
    Los cambios en el funcionamiento del Estado conllevan una especial preocupación por la ética y la probidad en el ejercicio del poder. UN وإن التغييرات في أداء الدولة تنطوي على اهتمام خاص باﻷخلاق واﻷمانة في ممارسة السلطة.
    Está fundado sobre la idea del poder compartido y de la participación equilibrada de todas las fuerzas políticas en el ejercicio del poder durante el período de transición. UN وهو يقوم على المشاركة في السلطة والاشتراك المتوازن لجميع القوى السياسية في ممارسة السلطة أثناء الفترة الانتقالية.
    Medios de promover la participación de las mujeres y su representación equitativa en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones UN سبل ووسائل تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها على قدم المساواة مع الرجل في مواقع السلطة وصنع القرار
    G. La mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones UN المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار
    G. La mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones UN زاي - المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار
    Objetivos estratégicos y medidas: la mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones* UN اﻷهداف والاجراءات الاستراتيجية: المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار*
    G. La mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones UN المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار
    G. La mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones UN زاي - المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار
    Objetivos estratégicos y medidas: la mujer en el ejercicio del poder y la adopción de decisiones* UN اﻷهداف والاجراءات الاستراتيجية: المرأة في مواقع السلطة وصنع القرار*
    Uno de ellos es el fin de la guerra fría y el consiguiente ascenso de algunos a una posición de predominio exclusivo en el ejercicio del poder mundial. UN إحداها هي انتهاء الحرب الباردة، ومن ثم تسنم البعض مركز الهيمنة الخالصة في ممارسة السلطة عالمياً.
    Respetar los valores culturales, las costumbres y las tradiciones y los derechos de las poblaciones indígenas, y observar los protocolos tradicionales en el ejercicio del poder. UN احترام القيم والعادات والتقاليد الثقافية وحقوق الشعوب الأصلية واحترام البروتوكولات التقليدية في ممارسة السلطة.
    Deben reflejar en forma auténtica la diversidad de nuestro universo y asegurar la equidad entre las naciones en el ejercicio del poder, dentro del sistema de las relaciones internacionales en general y del Consejo de Seguridad en particular. UN فهي لا بد وأن تجسد حقا تنوع عالمنا وأن تكفل اﻹنصاف فيما بين اﻷمم في ممارسة السلطة داخل نظام العلاقات الدولية عامة وفي مجلس اﻷمن خاصة.
    Por ello es importante determinar el dispositivo óptimo que permita al individuo ejercer sus derechos sin riesgo ni temor y participar así, incluso indirectamente, en el ejercicio del poder. UN فمن المهم إذن استكشاف اﻷسلوب اﻷمثل الذي يتيح للفرد ممارسة حقوقه بلا مخاطرة ولا خوف والمشاركة بذلك، ولو بصورة غير مباشرة، في ممارسة السلطة.
    La situación actual no mejorará si no se logra una participación equilibrada en cuanto al género en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones. UN ولن يتغير الوضع الراهن في الشؤون العالمية إلى ما هو أحسن دون المشاركة المتوازنة للجنسين في السلطة وصنع القرارات.
    G. Desigualdad entre el hombre y la mujer en el ejercicio del poder y en la adopción de decisiones a todos los niveles UN عدم المساواة بين الرجل والمرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار على جميع المستويات
    Para fortalecer las oportunidades de participación de las mujeres en el ejercicio del poder civil, el Gobierno se compromete a: UN ٩٥ - تعزيزا لفرص مشاركة المرأة في ممارسة الحكم المدني، تلتزم الحكومة بما يلي:
    90. El reconocimiento de la justicia indígena como parte de los derechos colectivos de estos pueblos trae a la par una responsabilidad en el ejercicio del poder de las autoridades indígenas al resolver sus conflictos. UN 90- إن الاعتراف بعدالة السكان الأصليين، بوصفها جزءاً من الحقوق الجماعية للسكان الأصليين، يحمِّل سلطات السكان الأصليين التي تمارس سلطتها في تسوية النزاعات شيئاً من المسؤولية.
    La democracia, aun en su forma más incipiente e incompleta, se organiza de tal manera que los individuos pueden participar, directa o indirectamente, en el ejercicio del poder. UN فالديمقراطية حتى في أشكالها غير المكتملة واﻷولية تنظم على نحو يمكن بصورة مباشرة أو غير مباشرة اﻷفراد من ممارسة السلطة.
    Dicha independencia se verifica mediante el aseguramiento y ejercicio del derecho socio-político, consistente en el disfrute de la libertad y el derecho a participar en el ejercicio del poder estatal, la administración del Estado y las actividades socio-políticas. UN مضمون هذه الاستقلالية الاجتماعية والسياسية هو الحريات والحقوق للمشاركة في ممارسة سلطة الدولة وإدارتها والنشاطات الاجتماعية والسياسية، وتنفذ من خلال ضمان وممارسة الحقوق الاجتماعية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد