ويكيبيديا

    "en el enfoque estratégico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في النهج الاستراتيجي
        
    • في إطار النهج الاستراتيجي
        
    • مع النهج الاستراتيجي
        
    Dijo que se había recibido un apoyo mayúsculo para las tres cuestiones y sugirió que se las integrara en el Enfoque Estratégico como objetivos. UN وأورد تأييداً كبيراً لجميع هذه القضايا الثلاث مشيراً إلى ضرورة دمجها في النهج الاستراتيجي بوصفها أهدافاً.
    Promover una red de interesados directos en el Enfoque Estratégico. UN النهوض بشبكة لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي.
    Se han realizado ajustes paulatinos en el Enfoque Estratégico, paralelamente con el proceso de creación de consenso. UN وأدخلت تعديلات في النهج الاستراتيجي بشكل تدريجي سارت بشكل مواز لعملية بناء توافق في الآراء.
    Los gobiernos participantes en el Enfoque Estratégico que hayan reconocido oficialmente al Enfoque Estratégico, como mínimo mediante la designación de un centro nacional de coordinación del Enfoque Estratégico, podrán presentar propuestas. UN ويمكن تقديم المقترحات من الحكومات المشاركة في النهج الاستراتيجي التي اعترفت رسمياً بالنهج الاستراتيجي وذلك كحدٍ أدنى عن طريق تسمية مركز تنسيق وطني رسمي للنهج الاستراتيجي.
    Los sindicatos estaban dispuestos a cooperar con los interesados directos en el Enfoque Estratégico a ese respecto. UN وأضافت أن نقابات العمال على استعداد للتعاون مع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي في هذا الصدد.
    II. Plazos y resumen de las observaciones de los interesados directos en el Enfoque Estratégico UN ثانياً - الجداول الزمنية وموجز التعليقات التي أبداها أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي
    Se aprovecharán las oportunidades, conjuntamente con las reuniones regionales de las partes interesadas en el Enfoque Estratégico y las reuniones internacionales, regionales y nacionales sobre gestión de los productos químicos. UN وسوف تُستخدم فرص الاجتماع بالتوازي مع الاجتماعات الإقليمية لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي ومع الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية بشأن إدارة المواد الكيميائية.
    Este llamamiento periódico para la presentación de propuestas servirá para alentar la supervisión sistemática, el examen y el debate periódico de las nuevas cuestiones normativas entre los interesados en el Enfoque Estratégico. UN وسوف يفيد هذا الطلب الدوري لترشيح القضايا في تشجيع الرصد والاستعراض المنتظمين والمناقشات الدورية للقضايا الناشئة بين أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي.
    Esto a su vez contribuiría a satisfacer la necesidad de coordinación y sinergias ofreciendo beneficios mutuos en vez de superposiciones según se prevé en el Enfoque Estratégico. UN وهذا بدوره سيسهم في تلبية مطلب التنسيق والتآزر بتوفيره فوائد متبادلة بدلاً من تداخل هذه الفوائد كما هو متوخى في النهج الاستراتيجي.
    Este llamamiento periódico para la presentación de propuestas servirá para alentar la supervisión sistemática, el examen y el debate periódico de las nuevas cuestiones normativas entre los interesados directos en el Enfoque Estratégico. UN وسوف تفيد هذه الدعوة الدورية لتقديم الترشيحات في التشجيع على الرصد المنهجي والاستعراض والنقاش المنظم للقضايا الناشئة في السياسة العامة بين أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي.
    Para alcanzar este objetivo, la organización participó en el Enfoque Estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional en las conferencias internacionales de 2006 y 2009 sobre la gestión de productos químicos. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، شاركت المنظمة في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في المؤتمرين الدوليين المعنيين بإدارة المواد الكيميائية في عامي 2006 و 2009.
    La participación en el Enfoque Estratégico está supeditada a la aprobación oficial de los órganos rectores o los directores generales de los organismos. UN وتشمل المشاركة في النهج الاستراتيجي الحصول على التأييد الرسمي من جانب مجالس إدارة الوكالات أو مديريها العامين التنفيذيين.
    Los gobiernos participantes en el Enfoque Estratégico que hayan otorgado un reconocimiento oficial apropiado a dicho Enfoque, como mínimo nombrando un coordinador nacional oficial, podrán presentar propuestas. UN ويمكن للحكومات المشاركة في النهج الاستراتيجي أن تتقدم بمقترحات، شرط أن تكون قد اعترفت رسمياً به، وذلك بتعيين جهة اتصال وطنية رسمية للنهج الاستراتيجي حد أدنى.
    De manera excepcional, las redes de la sociedad civil que participen en el Enfoque Estratégico también tendrán derecho a presentar propuestas de proyectos, que deberán ser aprobadas por el coordinador nacional. UN وكإجراء استثنائي، يمكن اعتبار شبكات المجتمع المدني المشاركة في النهج الاستراتيجي مؤهلة لتقديم مقترحات مشاريع، شرط أن تحصل على تأييد جهات الاتصال الوطنية للنهج الاستراتيجي.
    El resultado previsto del diálogo era que proporcionara dirección y orientación a los interesados en el Enfoque Estratégico respecto de algunas esferas de interés, entre ellas determinados elementos concretos, que llevarían al logro de la meta de 2020. UN وستكون النتيجة المتوقعة للحوار إعداد قرار يوفر توجيهاً عاماً لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي بشأن مجالات التركيز، بما في ذلك بعض العناصر الملموسة، لتؤدي إلى غاية 2020.
    Otro, que habló en nombre de un grupo de países, invitó a los interesados directos pertinentes a ayudar a movilizar contribuciones voluntarias para alentar a la OMS a permanecer en el Enfoque Estratégico. UN ودعا ممثل آخر متكلماً بالنيابة عن مجموعة من البلدان، الأطراف المؤثرة ذات الصلة إلى المعاونة على تعبئة تبرعات لتشجيع منظمة الصحة العالمية على البقاء في النهج الاستراتيجي.
    También invitó al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, en el curso de su sexta reposición, a considerar las prioridades y las actividades definidas en el Enfoque Estratégico en apoyo de la consecución de sus objetivos. UN كما دعا المؤتمر مرفق البيئة العالمية، أثناء عملية التجديد السادس لموارده، إلى بحث الأولويات والأنشطة المحددة في النهج الاستراتيجي دعماً لتحقيق أهدافه.
    Los aspectos ambientales, económicos, sociales, sanitarios y laborales de la seguridad química se reflejan en el Enfoque Estratégico y el Programa de inicio rápido. UN وتنعكس الجوانب البيئية والاقتصادية والاجتماعية والصحية والعمالية للسلامة الكيميائية في النهج الاستراتيجي وبرنامج البداية السريعة.
    Por tanto, al ocuparse de las nuevas cuestiones normativas, lo primero que deben hacer los interesados en el Enfoque Estratégico es examinar en qué medida ya se está dando respuesta a esas cuestiones con la aplicación de los componentes del Plan de Acción Mundial vigente. UN وبناء عليه، ينبغي لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي أثناء معالجة المسائل المستجدة النظر في مدى معالجة هذه المسائل من خلال تنفيذ مكونات خطة العمل العالمية الحالية.
    Un elemento fundamental del documento era que no había una fuente de financiación única para todas las actividades previstas en el Enfoque Estratégico, ya que abarcaban actividades que correspondían a los objetivos de desarrollo del Milenio y otras que otorgaban beneficios globales. UN وتتمثل إحدى النقاط الرئيسية في الورقة في أنه لا يوجد مصدر وحيد لتمويل جميع الأنشطة في إطار النهج الاستراتيجي حيث أنه يتضمن أنشطة تغطيها أنظمة أخرى، وأنشطة تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وأنشطة تحقق منافع عالمية.
    También instaron al FNUDC a asegurarse de que sus operaciones se integraran en el Enfoque Estratégico adoptado por las Naciones Unidas en cada uno de los países menos adelantados. UN وحثت الوفود الصندوق على أن يكفل تكامل عملياته مع النهج الاستراتيجي الذي تتبعه الأمم المتحدة في كل من أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد