ويكيبيديا

    "en el entorno de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بيئة العمل
        
    • على بيئة العمل
        
    • في بيئات العمل
        
    C. Desigualdad de oportunidades para el empleo de idiomas en el entorno de trabajo UN جيم - فرص غير متكافئة بشأن استخدام اللغات في بيئة العمل
    a) Mejores condiciones de protección y seguridad en el entorno de trabajo de conformidad con las normas mínimas de seguridad operacional UN (أ) تحسين الأمن والسلامة في بيئة العمل بتنفيذ المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا
    a) Mejores condiciones de protección y seguridad en el entorno de trabajo de conformidad con las normas mínimas de seguridad operacional UN (أ) تحسين الأمن والسلامة في بيئة العمل بتنفيذ المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا
    La OSSI observó de las respuestas a los cuestionarios y las entrevistas que realizó que en el entorno de trabajo se valoró enormemente esta oportunidad y se consideró que había tenido resultados positivos. UN ولاحظ المكتب من خلال الردود على الاستبيانات ومن خلال المقابلات ما أوليت لهذه الفرصة من قيمة عالية واعتبرت هذه الردود أن لها نتائج إيجابية تنعكس على بيئة العمل.
    La experiencia indicaba que, como en todas las iniciativas de cambio que influían en el entorno de trabajo cotidiano, sería fundamental que el personal directivo superior predicara con el ejemplo para lograr la aceptación del personal y aprovechar los beneficios previstos. UN وتشير التجربة إلى أنه، على غرار جميع مبادرات التغيير التي تؤثر على بيئة العمل اليومية، فإن تبني الإدارة العليا لدور القدوة سيشكل عنصرا حيويا لكسب قبول الموظفين وكفالة جني الفوائد المرجوة.
    33.10 a) Mejores condiciones de protección y seguridad en el entorno de trabajo. UN 33-10 (أ) تحسين الأمن والسلامة في بيئة العمل.
    Además, deben detallarse en él las responsabilidades de la administración, a saber: vigilar y estudiar constantemente los cambios que se produzcan en el entorno de trabajo mediante la realización sistemática de análisis del riesgo institucional, y examinar y mejorar el desempeño de la organización respecto de sus valores y principios básicos. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يحدد الإطار بالتفصيل مسؤوليات الإدارة، وهي مواصلة رصد واستعراض التغييرات في بيئة العمل من خلال التطبيق المنهجي لتحليل المخاطر في المؤسسة، وتحليل وتحسين أداء المنظمة فيما يتعلق بقيمها ومبادئها الأساسية.
    Además, deben detallarse en él las responsabilidades de la administración, a saber: vigilar y estudiar constantemente los cambios que se produzcan en el entorno de trabajo mediante la realización sistemática de análisis del riesgo institucional, y examinar y mejorar el desempeño de la organización respecto de sus valores y principios básicos. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يحدد الإطار بالتفصيل مسؤوليات الإدارة، وهي مواصلة رصد واستعراض التغييرات في بيئة العمل من خلال التطبيق المنهجي لتحليل المخاطر في المؤسسة، وتحليل وتحسين أداء المنظمة فيما يتعلق بقيمها ومبادئها الأساسية.
    Este médico también aumentará la capacidad de la Dependencia para realizar actividades preventivas de gestión del estrés y de mitigación del estrés y para prestar servicios clínicos en forma de consultas individuales, colaboración con personal médico en relación con casos graves y consultas de gestión respecto de los problemas en el entorno de trabajo. Dependencia de Reembolsos UN وهذا الاختصاصي السريري سيزيد أيضا قدرة الوحدة على توفير الأنشطة الوقائية لمعالجة الإجهاد والتخفيف من وطأته، فضلا عن توفير الخدمات السريرية في شكل مشاورات فردية، بالتعاون مع الطاقم الطبي فيما يخص الحالات الخطيرة، ومشاورات مع الإدارة لمعالجة المشاكل في بيئة العمل.
    a) Mejores condiciones de protección y seguridad en el entorno de trabajo UN (أ) تحسين الأمن والسلامة في بيئة العمل
    a) Mejores condiciones de protección y seguridad en el entorno de trabajo UN (أ) تحسين الأمن والسلامة في بيئة العمل
    Además, en los últimos cuarenta años el sistema de las Naciones Unidas ha tenido un papel fundamental en la formulación y aprobación de unos 30 acuerdos multilaterales para promover la protección del medio ambiente en todo el mundo, así como de 15 convenios sobre protección contra riesgos laborales en el entorno de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، كانت منظومة الأمم المتحدة طيلة السنوات الأربعين الماضية عاملاً رئيسياً في وضع واعتماد حوالي ثلاثين اتفاقاً من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف العالمية من أجل تعزيز حماية عالمية للبيئة، إضافة إلى خمس عشرة اتفاقية متعلقة بالأخطار الوظيفية والحماية في بيئة العمل().
    Además, en los últimos cuarenta años el sistema de las Naciones Unidas ha tenido un papel fundamental en la formulación y aprobación de unos 30 acuerdos multilaterales para promover la protección del medio ambiente en todo el mundo, así como de 15 convenios sobre protección contra riesgos laborales en el entorno de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، كانت منظومة الأمم المتحدة طيلة السنوات الأربعين الماضية عاملاً رئيسياً في وضع واعتماد حوالي ثلاثين اتفاقاً من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف العالمية من أجل تعزيز حماية عالمية للبيئة، إضافة إلى خمس عشرة اتفاقية متعلقة بالأخطار الوظيفية والحماية في بيئة العمل().
    Igualdad de oportunidades y de desarrollo: creación de un mecanismo de facilitación y apoyo a la integración del principio de igualdad de oportunidades en el entorno de trabajo, de la AD Recursos humanos - Igualdad de oportunidades (ANTHISI). UN مشروع " تكافؤ الفرص والتنمية: إنشاء آلية لتسهيل ودعم إدماج مبدأ تكافؤ الفرص في بيئة العمل " الذي نفذته الشراكة الإنمائية " الموارد البشرية - فرص متكافئة (أنثيسي) (ANTHISI) " .
    La experiencia indica que, como en todas las iniciativas de cambio que influyen en el entorno de trabajo cotidiano, será fundamental que el personal directivo superior predique con el ejemplo para lograr la aceptación del personal y aprovechar los beneficios previstos; UN وتشير التجربة إلى أن تبني الإدارة العليا لدور القدوة سيشكل عنصرا حيويا لكسب قبول الموظفين وكفالة جني الفوائد المرجوة، وذلك على غرار جميع مبادرات التغيير التي تؤثر على بيئة العمل اليومية؛
    La experiencia indica que, como en todas las iniciativas de cambio que influyen en el entorno de trabajo cotidiano, será fundamental que el personal directivo superior predique con el ejemplo para lograr la aceptación del personal y aprovechar los beneficios previstos. UN وتشير التجربة إلى أنه، على غرار جميع مبادرات التغيير التي تؤثر على بيئة العمل اليومية، فإن تبني الإدارة العليا لدور القدوة سيشكل عنصرا حيويا لكسب قبول الموظفين وكفالة جني الفوائد المرجوة.
    No todos los órganos de coordinación examinados por la OSSI se consideran suficientemente adaptados a los cambios en el entorno de trabajo. UN 20 - لا يمكن القول بأن جميع هيئات التنسيق التي شملها استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد حققت ما يكفي من التكيف مع التغيرات التي طرأت على بيئة العمل.
    Mediante ese examen se debía determinar la justificación de mantener la Oficina, tener en cuenta los efectos de los cambios introducidos a raíz de la evaluación de 2012 y volver a evaluar la situación operacional sobre la base de los cambios ocurridos en el entorno de trabajo desde 2012 y la reducción continuada de la Misión. UN ويتمثل الغرض من استعراض المتابعة في تحديد الأساس المنطقي لاستمرار المكتب في عمله، وأخذ أثر التغييرات التي أجريت عقب تقييم عام 2012 في الاعتبار، وإعادة تقييم الحالة التشغيلية استنادا إلى التغييرات التي أُدخلت على بيئة العمل منذ عام 2012 وفي ضوء استمرار تقليص حجم البعثة.
    66. Aunque el derecho al trabajo es esencial para la realización de otros derechos humanos y parte inherente de la dignidad humana, muchas sociedades han estigmatizado a los trabajadores de más edad por considerarlos improductivos, lentos, propensos a enfermedades, incapaces de aprender y una carga en el entorno de trabajo. UN 66- الحق في العمل أساسي لإعمال حقوق الإنسان الأخرى وهو جزء متأصل في كرامة الإنسان، غير أن العديد من المجتمعات تنقص من قيمة العاملين المسنين لكونهم غير منتجين وبطيئين وأكثر عرضة للمرض وغير قادرين على التعلُّم ويشكلون عبئاً على بيئة العمل.
    22. Se han comunicado niveles elevados de mercurio elemental en el entorno de trabajo de plantas de cloro alcalino, minas de mercurio, fábricas de termómetros, refinerías, clínicas dentales, y la minería y fabricación de oro y plata extraídos con mercurio. UN وقد وردت تقارير عن ارتفاع مستويات الزئبق الخام في بيئات العمل من معامل صنع الكلور القلوي، واستخراج الزئبق، ومعامل وضع مقاييس الحرارة، ومعامل التكرير، وعيادات الأسنان، واستخراج وتصنيع الذهب والفضة التي يستخدم الزئبق في استخراجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد