ويكيبيديا

    "en el esbozo del proyecto de presupuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مخطط الميزانية
        
    • مخطط الميزانية المقترحة
        
    • ومخطط الميزانية
        
    • من مخطط الميزانية
        
    Las prioridades contenidas en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas debían coincidir con las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo. UN وإنه ينبغي أن تُطابق اﻷولويات المتضمنة في مخطط الميزانية اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Las prioridades contenidas en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas debían coincidir con las prioridades establecidas en el plan de mediano plazo. UN وإنه ينبغي أن تُطابق اﻷولويات المتضمنة في مخطط الميزانية اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Muchas de las necesidades adicionales a que hace referencia el Secretario General en su declaración introductoria debían haberse incluido en el esbozo del proyecto de presupuesto. UN وقد أدرج في مخطط الميزانية العديد من الاحتياجات الإضافية المبينة في البيان الاستهلالي للأمين العام.
    Se expresó preocupación por que en el esbozo del proyecto de presupuesto no se incluyeran recursos para aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN 57 - وكان ثمة تخوف من أن مخطط الميزانية المقترحة لا يتضمن موارد لتعزيز أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Al formular estas propuestas, una de las consideraciones principales ha sido ajustar las actividades de la Organización a las prioridades indicadas por la Asamblea General, que se exponen en el plan por programas y prioridades para el bienio 2006-2007 y en el esbozo del proyecto de presupuesto para el bienio 2006-2007. UN ولدى صياغة هذه المقترحات، أولي فائق الاهتمام لمواءمة أنشطة المنظمة مع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة، بصيغتها المبينة في الخطة والأولويات البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، ومخطط الميزانية لفترة السنتين 2006-2007.
    El orador agradece los esfuerzos del Secretario General para proporcionar a los Estados Miembros la estimación más realista posible en el esbozo del proyecto de presupuesto. UN ورحّب بجهود الأمين العام الرامية إلى تزويد الدول الأعضاء بتقدير واقعي إلى أقصى حد ممكن في مخطط الميزانية المقترح.
    Se congratula de que en las estimaciones que figuran en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas se prevea un leve incremento de los fondos destinados a actividades prioritarias, como las relacionadas con el desarrollo, los derechos humanos, los asuntos humanitarios y la supervisión interna. UN وأعرب عن سعادته ﻷن التقدير الوارد في مخطط الميزانية البرنامجية المقترح يتضمن زيادات تمويلية محدودة في اﻷنشطة ذات اﻷولوية مثل أنشطة التنمية، وأنشطة حقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية والرقابة الداخلية.
    7. Decide que la reducción prevista de 19,8 millones de dólares de los Estados Unidos como resultado de las economías proyectadas no se incluya en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001; UN ٧ - تقرر عدم إدراج التخفيض المتوقع البالغ ١٩,٨ مليون من دولارات الولايات المتحدة والمتصل بالوفورات التعويضية في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١؛
    En este sentido, se observó que, al no incluirse esas actividades previstas para el bienio 2002 - 2003 en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas, se limitaba la capacidad del Comité para formular observaciones sobre el nivel general de los recursos. UN وذُكر في هذا الصدد أن استبعاد تلك الأنشطة المتوخاة للفترة 2002-2003 في مخطط الميزانية البرنامجية حد من قدرة اللجنة على التعليق على المستوى العام للموارد.
    Se lamentó que en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas no se determinasen las economías proyectadas, a diferencia de lo que se había hecho en la última propuesta del Secretario General. UN 65 - وأعرب عن الأسف لعدم تحديد الوفورات التعويضية في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة، على غرار ما حصل في الاقتراح الأخير الذي قدمه الأمين العام.
    El crecimiento real del 5,8% previsto en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas es el resultado de la aprobación de actividades adicionales por los Estados Miembros y la renuencia al cambio por parte de la Secretaría. UN 10 - وأضاف قائلا إن معدل النمو الحقيقي البالغ 5.8 في المائة المشار إليه في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة هو نتيجة لموافقة الدول الأعضاء على الأنشطة الإضافية ومقاومة الأمانة العامة للتغير.
    Al Grupo le preocupa que los recortes presupuestarios que se reflejan en el esbozo del proyecto de presupuesto menoscaben la labor de las Naciones Unidas y sean un obstáculo para la aplicación de decisiones que aún no se han aprobado sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأعربت عن قلق المجموعة لأن تخفيضات الميزانية الواردة في مخطط الميزانية المقترحة من شأنها أن تقوض عمل الأمم المتحدة وتحول دون تنفيذ القرارات التي لا يزال يتعين اعتمادها بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    La intención de la propuesta del Secretario General a este respecto que figura en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 era aumentar la transparencia del proceso presupuestario y reducir las sumas que hubiese que añadir a las propuestas presupuestarias iniciales. UN أما الغرض من الاقتراح الذي قدمه اﻷمين العام في هذا الصدد في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ فكان يتمثل في تعزيز وضوح عملية الميزنة والتقليل من حجم الاضافات الى اقتراحات الميزانية اﻷصلية.
    6. Los aumentos de recursos propuestos han estado dirigidos principalmente a tres de las cuatro esferas indicadas en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 (A/47/358), a saber, determinación de políticas, dirección y coordinación generales, y derechos humanos y asuntos humanitarios. UN ٦ - وقد وجهت الزيادات المقترحة في الموارد، بالدرجة اﻷولى، الى ثلاثة من المجالات اﻷربعة المبينة في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ (A/47/358)، وهي تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، والشؤون السياسية، وحقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية.
    6. Toma nota de que en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para 1998-1999 figura un crédito de 85 millones de dólares para misiones especiales, lo que representa una modificación importante de la práctica presupuestaria vigente, y decide que en el esbozo del presupuesto por programas para 1998-1999 no se incluya ningún crédito que corresponda a mandatos que aún no hayan sido aprobados; UN " ٦ - تلاحظ أن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ المقدم من اﻷمين العام يشمل اعتمادا قدره ٨٥ مليون دولار لبعثات خاصة، مما يشكل خروجا خطيرا على الممارسة الحالية للميزانية، وتقرر ألا يدرج في مخطط الميزانية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ أي اعتماد لولايات لم يوافق بعد عليها؛
    En el párrafo 6 se toma nota de que el crédito de 85 millones de dólares para misiones especiales que figura en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 representa una modificación importante de la práctica presupuestaria vigente, y se decide que en el esbozo del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 no se incluya ningún crédito que corresponda a mandatos que aún no hayan sido aprobados. UN والفقرة ٦ التي جاء فيها أن الجمعية العامة لاحظت أن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ المقدم من اﻷمين العام يشمل اعتمادا قدره ٥٨ مليون دولار لبعثات خاصة، مما يشكل خروجا خطيرا على الممارسة الحاليــة للميزانية، وقررت ألا يدرج في مخطط الميزانية أي اعتماد لولايات لم يوافَق بعد عليها.
    Se dijo que el Secretario General debería formular propuestas completas y transparentes acerca de las estimaciones preliminares de los recursos necesarios para misiones políticas especiales a tenor de las resoluciones 41/213 y 53/206 en el esbozo del proyecto de presupuesto, que indicasen claramente el nivel general de recursos previstos para el presupuesto de 2002 - 2003. UN 56 - وذُكر أن على الأمين العام أن يقدم مقترحات كاملة وشفافة بشأن التقديرات الأولية للموارد اللازمة للبعثات السياسية الخاصة وفقا للقرارين 41/213 و 53/206 في مخطط الميزانية المقترحة، على أن تبين التقديرات بوضوح المستوى العام للموارد المتوخاة لميزانية الفترة 2002-2003.
    b) El Comité lamentó que en el esbozo del proyecto de presupuesto no figurase toda la información sobre la estimación preliminar de los recursos, a pesar de lo dispuesto en las resoluciones 41/213 y 53/206 de la Asamblea General; UN (ب) أسفت اللجنة لعدم ورود كامل المعلومات عن التقدير الأولي للموارد في مخطط الميزانية المقترحة رغم ما ورد في قراري الجمعية العامة 41/213 و 53/206؛
    Las propuestas del presupuesto por programas reflejan la adecuación de las actividades de la Organización a las prioridades establecidas por la Asamblea General, incluido el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, como se indica en el plan por programas y las prioridades para el bienio 2008-2009 y en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وتعكس مقترحات الميزانية البرنامجية مواءمة أنشطة المنظمة مع الأولويات التي حددتها الجمعية العامة، بما فيها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بصيغتها الواردة في الخطة والأولويات البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 ومخطط الميزانية لفترة السنتين 2008-2009.
    Como podía observarse en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 (A/47/358), ese nuevo programa principal representaría algo más de un tercio de los recursos consignados en el presupuesto ordinario. UN وكما يتضح من مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ )A/47/358(، فإن حصة البرنامج الرئيسي الجديد ستتجاوز بقليل ثلث الموارد المرصودة في الميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد