ويكيبيديا

    "en el establecimiento de zonas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إنشاء مناطق
        
    • في إنشاء المناطق
        
    • في مجال إنشاء مناطق
        
    Se han realizado progresos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وقد تم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Se han realizado progresos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وقد تم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    El progreso en el establecimiento de zonas de paz ha continuado eludiéndonos. UN والتقدم في إنشاء مناطق سلم مازال بعيد المنال.
    157. Los Estados partes acogen con beneplácito los considerables adelantos logrados en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares después de la celebración de la Conferencia de 1995 y, en particular, el establecimiento de las zonas creadas por los Tratados de Pelindaba y Bangkok. UN ٧١٥ - ترحب الدول الأطراف بالتقدم الكبير المحرز في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية منذ عقد مؤتمر عام ٥٩٩١، ولا سيما في إنشاء المناطق التي أقيمت بموجب معاهدتي بيليندابا وبانكوك.
    El CCI también ha preparado una propuesta para asistir en el establecimiento de zonas industriales en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وقد أعد المركز أيضا اقتراحا يتعلق بتوفير المساعدة في مجال إنشاء مناطق صناعية بالضفة الغربية وقطاع غزة.
    En el plano regional, se ha hecho un avance real en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وعلى المستوى اﻹقليمي، أحرز تقدم حقيقي في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    No se han hecho avances sustantivos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN ولم يحرز تقدم جوهري في إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية.
    Los Estados partes observaron que no se habían realizado progresos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, Asia meridional y otras regiones. UN وأشارت الدول الأطراف إلى عدم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا ومناطق أخرى.
    Acogemos con satisfacción los progresos recientes en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares a nivel regional. UN 16 - ونحن نرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    Acogemos con satisfacción los progresos recientes en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares a nivel regional. UN 16 - ونحن نرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    También había habido algunas mejoras muy recientes, como el establecimiento de una ventanilla centralizada para los inversores en el UIA, los avances en el establecimiento de zonas económicas de servicios múltiples y el aumento de la energía eléctrica disponible. UN كما طرأت مؤخراً بعض التحسينات، بما في ذلك إنشاء مركز متعدد الخدمات للمستثمرين في سلطة الاستثمار الأوغندية، وإحراز تقدم في إنشاء مناطق اقتصادية متعددة المرافق، وزيادة توفير الطاقة الكهربائية.
    La comunidad internacional ha adquirido una experiencia considerable en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN 108 - وقد اكتسب المجتمع الدولي خبرة واسعة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La comunidad internacional ha adquirido una experiencia considerable en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN 108 - وقد اكتسب المجتمع الدولي خبرة واسعة في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    En el foro se considerará la pertinencia para el Oriente Medio de la experiencia de África, el Pacífico meridional, el Asia sudoriental, el Asia central y América Latina y el Caribe en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وسينظر ذلك المنتدى فيما تمثله تجارب أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا ووسط آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من أهمية بالنسبة للشرق الأوسط في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Sin embargo, se informó también acerca de cambios positivos en países como Colombia y Venezuela, donde se había avanzado en el establecimiento de zonas costeras de uso exclusivo de los pescadores artesanales y medidas de regulación para proteger los recursos pesqueros de la zona costera. UN إلا أنه أبلغ أيضا عن حدوث تغييرات إيجابية في بلدان مثل كولومبيا وفنزويلا، حيث أحرز تقدم في إنشاء مناطق ساحلية لاستخدام صيادي اﻷسماك الحرفيين وحدهم، واستحدثت تدابير تنظيمية لحماية الموارد من اﻷسماك الساحلية.
    En lo que respecta a los países con costas adyacentes, donde las fronteras marítimas todavía no se han definido, hay que pensar seriamente, hasta que haya arreglos mutuamente convenidos, en el establecimiento de zonas desarrollo marítimo conjuntas, con el fin de cosechar los recursos existentes de la plataforma continental. UN وفيما يتعلق بالبلدان ذات السواحل المتلاصقة، والتي لم يُستقر بعد على حدودها البحرية، لا بد من التفكير جديا في إنشاء مناطق تنمية بحرية مشتركة، إلى حين التوصل إلى تسوية يُتفق عليها بشكل متبادل، للحفاظ على موارد الجرف القاري الحالية.
    194. Alienta a los Estados a que, a este respecto, sigan avanzando en el establecimiento de zonas marinas protegidas, incluidas redes representativas, y exhorta a los Estados a que sigan estudiando opciones para determinar y proteger zonas de importancia ecológica o biológica, en forma acorde con el derecho internacional y sobre la base de la mejor información científica disponible; UN 194 - تشجع الدول في هذا الصدد على تعزيز التقدم المحرز في إنشاء مناطق بحرية محمية، بما في ذلك إقامة شبكات ممثلة لتلك المناطق، وتهيب بالدول مواصلة النظر في خيارات تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية وحمايتها، بما يتفق مع القانون الدولي واستنادا إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة؛
    Se recalcó la necesidad de celebrar consultas con sectores y partes interesadas pertinentes y de fomentar su participación en el establecimiento de zonas marinas protegidas en alta mar. UN 27 - وجرى التشديد على ضرورة التشاور مع القطاعات المعنية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة ومشاركتهم في إنشاء المناطق البحرية المحمية في أعالي البحار.
    14. Afirman la función que cumple la sociedad civil en el establecimiento de zonas locales, nacionales y regionales libres de armas nucleares y en la colaboración con los gobiernos para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN 14 - ويؤكدون الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والتعاون مع الحكومات من أجل تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Los Estados partes observaron que no se habían realizado progresos en el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio, el Asia meridional y otras regiones. UN ولاحظت الدول الأطراف أنه لم يتحقق أي تقدم في مجال إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وجنوب آسيا وغيرهما من المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد